Принц Хью и колесница с хадж-мотой

Младший визирь Хафзифе аль-Ят

«Хафзифе! То есть, я хотел сказать, ваше младшее превосходительство! — Это был Дженгеш, паж, запыхавшийся от бега по лестнице. — Принц требует вас в конюшни прямо сейчас!»

«И что там? — спросила я, запихивая «Одиннадцать ритуальных форм» Раллибаллы под бювар — принц запретил во дворце магию с той поры, как его попытка выучить заклинание водного дыхания закончилась тем, что некоторое время он не мог дышать ничем, кроме воды. (Я могла бы подсказать ему, что он путает местами пятый слог с шестым, но он все равно бы меня не послушал.) — В овсе снова завелись злокрысы?»

«Нет! — лукаво улыбнулся Дженгеш. — Вы должны сами все увидеть».

Принц Хью нетерпеливо вышагивал взад-вперед перед дверью в конюшню, заботливо следя за тем, чтобы его золотые туфли с загнутыми вверх мысками не угодили в навоз. «Ах, вот и ты, Хафзи! Я должен тебе кое-что показать — и на этот раз, я точно знаю, это тебя впечатлит!» Он махнул облаченной в шелк рукой своему неизменно пребывающему рядом телохранителю, и Большой Дорлун откатил в сторону раздвижную дверь конюшни.

Внутри оказалась самая безобразная вещь из всего, что я когда-либо встречала. Это выглядело как военная колесница Ра Гада, но увеличенных размеров и с четырьмя колесами вместо двух; над сиденьем наездника — большой навес с золотой бахромой на позолоченной раме. Сама повозка была ярко расписана сияющими радугами, символом принца, который он выбрал лично («Потому что я весь такой сиятельный — понимаешь?»), а над колесами имелись серебряные брызговики для защиты от грязи. Все это вместе выглядело так же неуклюже, как гужевая повозка из горного карьера, в которую обычно впрягают волов.

«Разве она не славная? — спросил принц. — Очень же славная, правда? — подчеркнуто повторил он. — Славная!»

«Сл-славная, да. Конечно. Именно так, — сказала я. — Только она… довольно большая. И мне кажется, что понадобится не меньше восьми лошадей, чтобы сдвинуть ее с места, а у нас сейчас только шесть».

«Лошадей? Фи! Лошади — это слишком старомодно! Мою новую королевскую колесницу будет возить… хадж-мота!»

«Демоническая черепаха? Но еще никому не удавалось приручить ее — ибо это невозможно. И в любом случае где ваше высочество собирается достать ее?»

«У меня она уже есть! — заявил принц Хью, гордо подкручивая загнутый кверху ус. — Я купил ее у босмерского торговца, который приручил ее с помощью усыпляющего жучиного дыма. Идем смотреть!» И он смело вошел вглубь конюшни.

И тут раздался вопль. Обычно я не прибегаю к избитым клише вроде «леденящих кровь криков», но сердце у меня действительно замерло от этих звуков, от этих жутких человеческих и лошадиных стонов. Конюх Морад выскочил из загона с вытаращенными глазами, а за ним мчался незнакомый мне лесной эльф. Я стояла у него на пути и, когда он попытался оттолкнуть меня, ухватилась за один из декоративных рожков на его голове. «Ой! Отпусти, госпожа! Я уношу ноги!»

«Скажи мне, что случилось, и я позволю тебе уйти», — прорычала я, тряся его за рог для пущей убедительности.

«Там хадж-мота! Она, должно быть, стала привыкать к усыпляющему дыму, потому что она проснулась — и это сумасшествие! — Он оглянулся через плечо, весь дрожа. — Она жрет лошадей, а мы следующие! Дай мне дорогу!»

Я отпустила его. А потом из самых глубин конюшни вылезла громыхающая демоническая черепаха, челюсти которой продолжали пережевывать кусок лошади. Она двигалась прямо на принца Хью, который стоял неподвижно как столб и просто смотрел на нее. Я поняла, что он парализован страхом.

Еле-еле, но все же я успела схватить принца и столкнуть его с пути следования хадж-моты, которая уже собиралась затоптать его. Она пронеслась мимо, потом остановилась, постояла немного, развернулась — какая же она потрясающе прыткая! — и хлестнула Дорлуна своим тяжелым хвостом, отправив его в полет в одном направлении, а его двуручный меч — в противоположном. Потом она сфокусировалась на нас, и жажда убийства загорелась в ее красных свинячьих глазках.

Я растянулась на принце Хью, который тянул ко мне снизу свои пухлые руки и жалобно блеял: «Спаси меня, Хафзи! Спаси!» Тварь топала к нам, распахнув свой гигантский клюв, а я тщетно пыталась вспомнить какое-нибудь заклинание, но с принцем, хрипящим подо мной, в голову ничего не приходило.

Принц… задыхающийся… Внезапно нужное заклинание всплыло у меня в мозгу, и я выпалила его, щелкнув им хадж-моту по носу. Магия изливалась от меня к этой твари, которая заморгала, зафыркала и затрясла головой вправо и влево. Она широко раскрыла челюсти и начала жадно хватать воздух; потом брыкнула ногами и свалилась на землю, судорожно дыша. Меньше чем через минуту она уже была мертва, задохнувшись.

Потому что она не смогла найти воду, которой можно дышать.

Я помогла принцу подняться, отряхнула его шелковую одежду, кроме той части, которой он плюхнулся в конский навоз, сделав вид, что этого просто не заметила. «Что… что с ней случилось, Хафзи? — спросил он. Его глаза сузились. — Ты же не использовала магию, не так ли?»

«Она… должно быть, это была запоздалая реакция на жучиный дым. Проблемы с дыханием! — Я выразительно кивнула. — Да, это должно быть из-за дыма. Помните, я как-то раз надушилась мускусом из Рихада и вы никак не могли перестать чихать? Тот же случай!»

«Ах! Да. Ладно, в итоге все же сложилось хорошо, верно? Дорлун, дуй за этим торговцем и верни мои деньги! Я собираюсь купить новую шестерку лошадей. — Он с нежностью посмотрел на омерзительную колесницу. — А то и восьмерку!»

Prince Hew and the Haj Mota Chariot

By Petty-Vizier Hafzifeh al-Yath

"Hafzifeh! I mean, Your Semi-Excellency!" It was Jengesh the page boy, in a sweat from having run up the stairs. "The Prince wants you right away, in the stables! Hurry!"

"Now what?" I said, as I shoved Ralliballah's Eleven Ritual Forms under my desk blotter—the Prince had forbidden magic in the palace ever since his attempt to learn the Water Breathing spell had left him temporarily unable to breathe anything but water. (I'd told him he was inverting the fifth and sixth syllables, but he'd ignored me.) "Are the skeevers into the oats again?"

"Nope!" Jengesh smiled slyly. "You'll have to see this for yourself."

Prince Hew was pacing impatiently back and forth before the door to the stables, taking care to keep his curly-toed golden slippers out of the dung. "Ah! There you are, Hafzi! I have something to show you—and this time I know you'll be impressed!" He waved one silk-clad arm toward his ever-present bodyguard, and Big Dhorlun slid the stable door open on its rollers.

Inside was the ugliest thing I'd ever seen. It looked like a Ra Gada war chariot, but it was oversized, with four wheels instead of two, and with a big gold-fringed umbrella on a gilded frame over the rider's box. The box itself was garishly painted with glowing rainbows, the Prince's chosen symbol ("Because I'm 'Prince Hue'—get it?"), and silver spatter-boards were mounted over the wheels to keep mud from besmirching the driver. The whole affair looked as heavy as an oxcart in a quarry.

"Isn't it glorious?" the Prince asked. "It's glorious, isn't it?" he repeated, pointedly. "Glorious."

"G-glorious. Yes, indeed. Exactly." I said. "It's also … rather large. But it looks to me like it would take about eight horses to draw it, and right now we have only six."

"Horses? Pfah! Horses are for the ordinary! My new princely chariot will be drawn by … a haj mota!"

"A devil-tortoise? But no one's ever tamed one—it can't be done. And where would Your Highness get it, anyway?"

"I have one already!" said Prince Hew, proudly twirling his handlebar moustache. "I bought it from a Bosmeri merchant, who tamed it with soporific bug-smoke. Come see!" And he led the way further into the stable.

That's when the screaming began. Normally I wouldn't use a hoary cliche like "blood-curdling shrieks," but really, my heart froze at the sound, terrible wails from both humans and horses. Morad the stable-hand came running from the pens, wide-eyed, followed by a Wood Elf I didn't recognize. I got in his way, and when he tried to push past me I grabbed him by one of his cosmetic antlers. "Ow! Stop it, lady! Run for it!"

"Tell me what happened, and I'll let you go," I snarled, twisting the antler for emphasis.

"It's the haj mota! It must've gotten used to the sleep-smoke, because it woke up—mad!" He looked over his shoulder, trembling. "It's eating the horses! And we're next—let me go!"

I let him go. And then, out of the depths of the barn, came the thundering devil-tortoise, its jaws still dripping gobbets of horse. It was charging straight toward Prince Hew, who stood stock-still, watching it. I realized he was paralyzed with fear.

I barely made it, but I tackled the Prince and knocked him out of the way just before the haj mota would have trampled him. It passed us, then stopped short and turned—it was shockingly nimble—and whacked Dhorlun with its heavy tail, sending him flying in one direction, and his two-handed sword in another. Then it focused on us, murder in its red, piggy eyes.

I was sprawled atop Prince Hew, who was pawing at me with his pudgy hands and bleating, "Save me, Hafzi! Save me!" As the thing stepped closer and opened its great beak I tried to think of a spell, any spell, but with the Prince wheezing at me my mind was a blank.

The Prince … wheezing …. Suddenly a spell formed in my mind, I blurted it out, and slapped the haj mota on its nose. Magicka poured from me and into the beast, which blinked, snorted, and began to shake its head left and right. It opened its jaws wide and burst out in great, wracking gasps, and then flung its legs out and flopped down, lungs heaving. In less than a minute it was dead, suffocated.

Because it couldn't find any water to breathe.

I helped the Prince up, dusting off his silken robes, except for the part where he'd sat in horse dung, which I pretended not to notice. "What … what happened to it, Hafzi?" he said. His eyes narrowed. "You didn't use any magic on it, did you?"

"It … must have been a delayed reaction to the bug-smoke. A breathing problem!" I nodded emphatically. "Yes, it must have been the smoke. Remember the time I wore that Rihad musk and you couldn't stop sneezing? Like that!"

"Ah. Yes. Well, that was lucky, wasn't it? Dhorlun, run after that merchant and get my money back! I'm going to have to buy another six horses." He looked fondly at the hideous chariot. "Maybe eight!"