Приказания лорда Дамара

Команда, слушайте и запоминайте.

Как причалите — сразу тащите ящики на склад. Грузите аккуратно. Фонари в руке, рты на замке, ясно? Ящики я вскрою лично. Мы уже перерыли кучу грузов, а шедевра Сарольдо так и не нашли! Я не допущу, чтобы целое состояние сгнило у кого-то в трюме, как обычный хлам.

До этого у меня встреча с покупателем, Тавилом, на складе Серебряного Когтя. Не мешайте. Не дышите в спину. Вообще не отсвечивайте.

Надеюсь, я не зря назначил награду за соплячку Сарольдо. Эта мелкая воровка должна знать, где ее папаша-вор устроил свой схрон. Увидите ее — берите живой. Если ее приведет кто-то другой — его в расход, а девчонку оставьте в живых. Мне нужны сведения, а они есть только у нее.

Лорд Д.

Lord Damar's Orders

Crew. Listen well.

Once you dock, those crates go straight into the warehouse. Stack them neat. Keep the lanterns high and your mouths shut. I'll be there to tear through them myself. We ripped open dozens of shipments and Saroldo's masterpiece is still nowhere to be found. I won't leave a fortune to rot in the bilge like common scrap.

Until then, I'll be meeting a buyer, Thavil, inside Silver-Claw's warehouse. Do not interrupt me. Do not hover. Do not breathe too loudly.

And that warrant on Saroldo's whelp had better be worth what I paid for it. A thieving brat sired by a thief will know where he hid his prizes. If she shows, take her alive. If someone hands her over, slit their throats but keep her alive. I want answers and she's the only one who has them.

Lord D.

Приказания лорда Дамара
Оригинальное название
Lord Damar's Orders
Приказания лорда Дамара
Оригинальное название
Lord Damar's Orders