Повесть об алчности

Да будет всем известно, что алчность, овладевшая мной настолько, что аж хвост дрожал, — эта алчность зародилась во мне самом. Сей рассказ я записываю для того, чтобы ты, дорогой читатель, избежал столь же печальной участи. Надеюсь, в эту часть Солстиса тебя привели стремления более возвышенные и благородные.

Когда-то я владел скромной лавчонкой на западном Солстисе, в деревне Яичная Отмель. Там царили тишь да гладь — не то что на восточном побережье! Беды мои начались с того, что Бар-Тул, тоже торговавший в Яичной Отмели, раздобыл где-то диковинную раковину невиданных размеров. Он выставил ее у себя в лавке, чтобы привлечь покупателей. Не прошло и одного прилива, как все жители деревни сбежались к нему, точно несмышленые детеныши — к теплой луже.

Тогда я и решил, что мне тоже надобно раздобыть побольше всяких редкостей для привлечения покупателей. А что может привлечь их лучше, чем диковинки из чужеземных краев? Вот я записал эту мысль — и лишь теперь осознал, как ошибался!

Преодолеть приливы Солстиса было совсем не сложно. У берега волны ленивы и спокойны; они словно дают тебе время одуматься и повернуть назад. Но чем дальше, тем коварнее становятся течения. В конце концов они неумолимо вышвыривают тебя в открытое море. В странствиях по чужим землям я добыл множество невиданных товаров и безделушек. К примеру, вытащил из каких-то древних развалин ярко-голубой осколок. Он едва не стоил мне жизни! Однако опаснее всего оказалось путешествие обратно на Солстис.

Остров как будто отказывался меня принять. Я боролся с течениями не на жизнь, а на смерть. Свирепый ветер едва не сдул меня с палубы. Из-за него корабль то и дело задевал бортами за рифы и подводные камни, не отмеченные ни на одной карте. Теперь-то я понимаю, что надо было нанять опытного штурмана, как делают здешние торговцы, — но голос разума заглушило глупое тщеславие, желание похвастаться, что я преодолел все тяготы плавания в одиночку.

Вращать штурвал было бесполезно. Течения швыряли мой маленький потрепанный кораблик, как скорлупку. Когда волной его бросило прямо под нависающую скалу, я в отчаянии уцепился за штурвал хвостом, изо всех сил крутанул — и, о чудо, течение вдруг отпустило мое суденышко. Я тут же направил его к берегу. Увы, в яростной схватке с волнами я и не заметил, что меня вынесло к противоположной, восточной стороне Солстиса. Воды у берега пенились и бурлили. Ни единой безопасной гавани здесь не было. Выбора не оставалось: пришлось готовиться к жесткой швартовке и надеяться на лучшее.

Помню, как очнулся несколько дней спустя рядом с обломками корабля. Меня уже почти занесло песком. Воды Солстиса поглотили все мои богатства — словно взяли с меня плату за возвращение. Я побрел на запад, но вскоре уперся в странную голубую стену, перегородившую остров пополам. Выглядела она прозрачной, но от нее веяло такой леденящей жутью, что я замер на месте как вкопанный.

С тех пор многое изменилось. Западный Солстис теперь не узнать. Прямо наказание какое-то! Ох, как бы мне хотелось еще разок увидеть Бар-Тула и его проклятую раковину — пусть бы хоть всех покупателей увел, мне не жалко!

A Tale of Greed

Let it be known that while my tail twitched and was guided by greed, I was still the one who entertained it. I write this story so that you, dear reader, don't follow the same sad course. Hopefully, a higher and more noble calling led you to this side of Solstice.

I used to run a simple merchant stall in western Solstice, in the village called Shell-Tide. It was quaint and peaceful, a stark contrast to eastern Solstice and its surrounding waters. My problem began when Bar-Thul, another Shell-Tide merchant, somehow acquired a strange, big shell to flaunt at his shop. In a mere tide's passing, he had the entire village scurrying to him like hatchlings drawn to a warm pool.

It was then I desired countless special oddities to attract customers of my own, and what better than something from beyond our usual territory? Only after writing this down do I realize how utterly wrong I was!

Escaping Solstice's tides was quite simple. At first, there's a calm to them, almost as if they're beckoning you to reconsider and turn back. However, the farther you sail, the more treacherous the torrents become, and they eventually spit you out into the wider sea. I acquired many special wares and trinkets in my travels across the strange, vast mainland. One was a blue shard buried deep in a ruin. I nearly lost my life retrieving that one! However, sailing back to Solstice would be the closest I came to death thus far.

It was as if the island was rejecting me and I was at war with the currents. Fierce winds nearly swept me off the deck and led my ship to constantly graze uncharted reefs and protruding boulders. In hindsight, I should have hired a navigator like other merchants on Solstice, but my selfish desire to boast how I had conquered this journey alone silenced any rational thought.

Soon, steering was meaningless. My ship was at the mercy of the tides, which thrust it toward an outcropping that towered over my tiny, battered vessel. In one final effort, I grabbed the rudder, wrapped my tail around it, and pulled, finally managing to free my ship from the current's grasp and sail to Solstice's shore. However, during my battle with the sea, I had not noticed I was now on the complete opposite side of the island—in eastern Solstice. No ports existed here, for the waters were even fiercer on this side. I had no choice but to brace for impact and hope I survived.

I remember awakening days later, draped in sand beside my wrecked ship. Solstice's waters had swallowed my riches, almost as if requiring payment for my safe return. Hopelessly, I started for the west, when a strange, blue wall in the middle of the island stopped me. It almost seemed ethereal, yet a sense of dread emitted from it that petrified me.

Much has changed since then. Western Solstice almost seems unrecognizable now, like a punishment. Oh, how I wish I could even see that Bar-Thul flaunt his damned shell just one more time!

Повесть об алчности
Оригинальное название
A Tale of Greed
Повесть об алчности
Оригинальное название
A Tale of Greed