Несмотря на повреждения после… падения из Хладной Гавани, это место сохранило свой величественный и грозный вид. По правде сказать, оно меня пугает. Я настоял на передышке. От волнения у меня крутит живот, хоть Ормард и был очень осторожен, ведя меня сюда. Даже слишком осторожен. Что-то здесь не так. Чем дальше мы заходим, тем меньше у меня к нему доверия. Мне нужно собраться с мыслями, но от всех этих переживаний у меня раскалывается голова.
К нашей цели ведут два пути. Один короче, но, по словам Ормарда, опаснее. Другой тоже опасный, но «чуть менее», как он выразился. Почему принимать решение должен я? Разве не он у нас знаток? Я совсем иначе представлял себе все это, когда решил оставить Сирилонве. Но если б я заговорил с ней об этом, она, конечно, высмеяла бы меня за беспечность и опять затянула бы свою песню о необходимости подготовки.
Even crumbling from having, well, dropped from Coldharbour, this place is still large and oppressive. Rather terrifying, really. I insisted on taking a break. My stomach hurts from nerves, although Ormard has been very careful getting me through here. Too careful? Something is not right. He seems more sly as we have progressed. I need to think, but I have a headache from the stress of all this.
We have two paths to our end goal. One is shorter, but Ormard says more dangerous. The other is also dangerous, but "marginally less so." Why must I decide? He's the supposed expert here, isn't he? Nothing is what I was expecting when I decided to get the jump on Sirilonwe. Of course if I had talked to her, she would have derided me for being careless and droned on about the need for preparation.