Выцветший дневник Cтроителя, ч. II

<Эти ветхие страницы покрыты выцветшими глифами на джеле. На полях видны примечания к переводу на тамриэльском языке, оставленные неким ваятелем столетия назад.>

<Перевод> «Эти пещеры одарили нас изобилием зеленой жизни задолго до того, как мы построили здесь храм. Остальные считают меня одержимым, но это их взгляд все больше затягивается мхом самоуспокоения. Они не понимают, что даэдра не ограничены временем. Им достаточно лишь превосходить наши ресурсы, наши жизни.

<Перевод> Мы, Строители, должны показать им, на что способны. Я построил в центре этого храма хранилище. Оно станет свидетельством моего усердия. Последней мерой, которая позволит сохранить наши гнезда в безопасности еще долгое время после того, как мы похороним себя в камне».

* * *
<Примечание переводчика> Наш народ долгое время вел войну с даэдра, и нет ничего удивительного в том, что этот остров тоже стал ее фронтом. И конечно же, не стоит забывать об этом хранилище. Может, в нем хранятся запасы той самой «зеленой жизни»? Мои старые когти дрожат при одной мысли об этом. Надо постараться найти другие записи Тзиник-Муза и узнать наверняка.

Ваятель Джазиз

Fading Builder's Journal II

<These crumbling notes are covered in fading Jel glyphs. In the margins, written in Tamrielic, are translation notes left by a stone-shaper centuries ago.>

<Translation> "These caverns gifted us with an abundance of viridian life long before we built this temple. The others believe me obsessed, but it is their vision that grows obscured by the moss of complacency. They do not understand that Daedra are not restrained by time. They need only outpace our resources, our lives."

<Translation> "We must show them what we Builders are capable of. I have constructed a vault at the center of this temple. It will be a testament to my efforts. A final measure to keep our nests safe long after we have interred ourselves in stone."

* * *
<Translator's Note> Long have our people waged war with the Daedra, it is only fitting that this island would be yet another front. And of course there is the matter of this vault. Could it contain stores of this "viridian life?" My old claws shake at the thought of it. I must venture forward and seek out more of Tzinik-Muz's writings if I am to know for sure.

Stone-Shaper Jazeez

Выцветший дневник Cтроителя, ч. II
Оригинальное название
Fading Builder's Journal II