…убедились, что с каждым вздохом мы вдыхаем <жизнь, здоровье, энергию?>. В каждом <зерне, утесе, камне?>, что мы посадили, — наше процветание. Никакая <смерть, слабость, болезнь?> не сможет причинить нам вреда. Это сила <света, солнца, огня?>…
…только <остаток, осколок?> может заключать в себе силу <неизвестное айлейдское слово>. Она живет, пока живем мы. Она отзывается на <чувства, эмоции, настроения?>. Она улучшает наше <существование, срок жизни, путь?>…
…Этот <утес, пик?> и <остаток, осколок, фрагмент?> — одно целое. Здесь его всегда будут <охранять, защищать, укрывать?>…
…Мы основали второе <поселение, заставу, пещеру?> в холмах к востоку от <утеса, пика?>. В этом <поселении, заставе, пещере?> на склоне холма мы спрятали наш <фолиант, свиток, табличку> с <историей, словарем, богословием?> ради <сохранения, укрытия, уверенности?>…
… made sure that with each breath, we breathed in <life, health, vitality?>. With each <seed, rock, stone?> we planted, we would prosper. No <death, sickness, disease?> can harm us. This is the power of the <light, sun, fire?> ….
… only the <remnant, vestige?> can contain the power of the <unknown Ayleid word>. It lives as we do. It reacts to <feelings, emotions, sentiments?>. It makes our <existence, survival, journey?> better ….
… the <crag, peak?> and the <remnant, vestige, fragment?> are one. Here, it will always be <guarded, protected, hidden?> ….
… we have established a second <community, outpost, cave?> in the hills to the east of the <crag, peak?>. In this hillside <community, outpost, cave?>, we have hidden our <tome, scroll, tablet?> of <history, glossary, theology?> for <safekeeping, shelter, reassurance?> ….