Ворона любила болтать, странствовать по свету и собирать все блестящее. На ее зов откликнулся лишь один житель леса, равный ей по уму. Это был Ворон — статный и мудрый пожилой холостяк.
Ворона и Ворон быстро поладили друг с другом и вместе свили просторное гнездо. В их распоряжении была вся магия леса.
Ворона собирала блестяшки, которые дарили ей лесные друзья. Сначала Ворон был этим смущен.
«Дары, которые несут в себе силу, полезны. Но зачем тебе дары, полные тайны?»
«Они утоляют мой интерес», — отвечала Ворона.
«А эти дары верности?»
«Они защищают меня и укрепляют нашу дружбу», — объяснила Ворона.
«А не слишком ли щедро со стороны твоих друзей так тебя задаривать?» — заметил Ворон.
«Мои друзья необычайно великодушны! Да и зачем жадничать, если можно делиться? Взять хоть наше гнездо! Для одних нас с тобой здесь чересчур просторно».
Самому Ворону эти блестяшки быстро наскучили, но он знал, что Ворона всегда очень им радуется, и не возражал, когда она прятала их в тайнике под их уютным гнездом.
Однажды Ворон сказал Вороне, что собрался обменять их гнездо. Ворона пришла в ужас. Зачем бы ее Ворон стал отдавать их уютный дом? И кому вдруг понадобилось гнездо?
Один незнакомец, отвечал Ворон, предложил обменять гнездо на звезду. Глаза у Ворона при этом сияли так, как никогда прежде. Он только и тараторил о том, сколько чудес принесет ему новая блестяшка.
Неужели в нем что-то изменилось? Или он всегда был таким? Этого Ворона сказать не могла. Но знала, что переубедить его не выйдет: Ворон свое слово держит и от уговора не отказывается.
Ворон понял, что поступил нехорошо, и предложил Вороне помочь перетащить в новый дом сокровища из тайника под гнездом. Но Ворона отказалась. Она понимала: если их увидят, если дары ее друзей попадут в руки незнакомца, случится страшное.
А потому Ворона решила, что сокровища останутся в тайнике, и приставила к ним охрану. Сама толком не понимая, что делает, она выщипала у себя столько перьев, что хватило бы еще на одну ворону. И тогда на свет явилась Ворона-из-Перьев, во многом похожая на лесных вороньих друзей.
Ворона велела Вороне-из-Перьев зарыться в пожухлую бурую листву и охранять ее дары. Она не могла обещать, что вернется. Она знала, что покидает свой дом. Ее перья отрастут снова. Она совьет другое гнездо.
В этом гнезде скоро вылупятся птенцы. Они вырастут на сказках о сокровищах Вороны, полученных в дар от лесных друзей. Там, где чужак увидит лишь потемневшие листья, птенцы узнают перья матери.
Но Ворона-из-Перьев появилась на свет по воле Вороны, а потому знала: время шло, но в их просторном гнезде так никто и не вылупился.
«Тогда пусть птенцы появляются извне, — заявила Ворона. — Покуда им хватит силы дать обет воплощать добродетели моих лесных друзей, они не будут знать нужды ни в дарах, ни в магии».
The Crow was fond of talking and traveling and shiny things. Only one in the woods answered her call and matched her wits. He was the Raven, handsome and solitary and wise from his many years.
Before too long, they were birds of a feather, building a grand nest together. All the magic of the forest was theirs.
The Crow collected shinies—gifts from her friends in the woods. At first, the Raven had many questions.
"I can see the worth in these gifts of power. But what of these gifts of mystery?"
"They reward my curiosity," answered the Crow.
"And these gifts of loyalty?"
"They were given to protect me. They strengthen our friendship," Crow explained.
"It is an awful lot of unexpected charity," the Raven observed.
"My friends are compassionate. It is good to share things. Like our nest! There is plenty of room for us and more."
Though the Raven quickly lost interest in these curios, he saw they made the Crow happy, and made no complaint when she stashed these gifts beneath their grand nest.
One day, the Raven told the Crow he was thinking of bartering their nest. The Crow was distraught. What could her Raven have possibly considered trading their nest for? And to whom?
He told her a Stranger offered to trade it to him for a star. His eyes glittered with a longing she had never seen before. The Raven spoke of what wondrous things he could do with such a shiny gift.
Had something changed in him? Or had he always been this way? The Crow couldn't say. Nor could she stop him. Once the Raven's bargain was in motion, there was no going back.
The Raven knew he had done wrong. He offered to help the Crow move what he could of her cache beneath the nest. But the Crow refused. If they were incomplete, if they were seen, if any of the gifts from her friends fell in the hands of the Stranger, it could spell disaster.
So the Crow chose to leave her treasures hidden and under secret guard. She plucked her own feathers, practically enough to make another crow. And without fully realizing how she'd done it, Feather-Crow was born in her image, a being not unlike her friends of the forest.
Crow told the Feather-Crow to hide herself among the dark leaves and guard her gifts. Crow could not promise her return. She would leave this place. Her feathers would grow back. She would build a new nest.
From that nest would come fledglings fed on the tales of Crow's grand treasure, the gifts given by her friends of the forest. Where others saw dark leaves, the fledglings would recognize their mother's feathers.
But Feather-Crow came from Crow. For all their talk of adding others to their nest, Feather-Crow knew it remained barren.
"Then let the fledglings come from anywhere," the Crow decreed. "So long as they have the strength to make a vow to embody the virtues of my friends in the forest, their gifts and magic will be shared with them in return."