Достопочтенный Ар-Азал и его деяния

Из «Истории историй, рассказанной юному принцу Фахара'джаду».

Знай же, о принц, что династия Филлоцидов правила Хаммерфеллом с той поры, как провинция стала частью Второй империи. Среди тех королей были как мудрецы, так и глупцы, но все они были достойны уважения. И последний из линии, верховный король Ар-Азал, был самым достойным из всех, ибо именно он покончил с братоубийственным противостоянием между Венценосцами и Предшественниками, хоть и на время.

Как же случилось сие? Слушай, и я расскажу тебе эту историю.

После кончины Джа-Фра, своего высокочтимого отца, Аp-Азaл, принц Хегата, унаследовал трон Хегата, увенчал голову короной Диагны и получил титул верховного короля Хаммерфелла. Вся знать провинции устремилась в Хегат, дабы выразить ему почтение. Однако новый верховный король, столь юный, что едва начала пробиваться борода, вовсе не был глупцом и понимал, что такая показная верность подобна облачку на небе: вот оно есть, а подул ветерок — и оно рассеялось. Благородные Предшественники не питали к нему особой любви, так как Ар-Азал принадлежал к Венценосцам, а благородные Венценосцы не слишком доверяли ему, так как его отец не предпринял решительных действий против Предшественников. И Ар-Азал был в затруднительном положении, поскольку должен был править Хаммерфеллом как верховный король, а поддержка его была слабой, как женщина, только разрешившаяся от бремени.

Почтенный Ар-Азал в своей Высокой башне, из которой открывался великолепный вид на лазурные воды Абесинского моря, возносил молитвы многим богам и думал многие думы. И наконец он вспомнил о Великолепной Закиб, своем учителе и наставнике, жрице Сатакала и мудрой женщине. Тогда отправился он в храм и поведал Великолепной Закиб свои печали: что не знает он, как примирить Венценосцев и Предшественников. И Великолепная Зaкиб дала ему флакон, произнеся: «Выпей это сегодня на сон грядущий, о король, и сомкни глаза». Взяв напиток, достопочтенный Ар-Азал сказал слова благодарности и удалился, а вечером сделал так, как наказала жрица.

Той ночью, во сне, достопочтенному Ар-Азалу явился Сатакал Мировой Змей в облике змееголового потентата. И выразил потентат уважение верховному королю, молвив, что лишь достопочтенному Ap-Азaлу суждено решить сию задачу. А ответ, сказал он дважды каждым из своих языков, будет найден в святилище Тавы, божества, одинаково чтимого и Венценосцами, и Предшественниками.

Тут услышал Ар-Азал крик ястреба-тетеревятника, священной птицы Тавы, — и проснулся, и обнаружил, что занимается день. Поспешил он к святилищу Тавы в Хегате, где была фреска с ястребом, изображающая Taву в гнезде со своим супругом. И — удивительно! — там, где раньше был изображен один ястреб, ныне оказалось их два, крылья второго светились в утреннем солнце. И Ар-Азал сказал: «Истинно боги показали мне ответ. Разве нет у величайшего из вельможных Предшественников, Ибрахима Сентинельского, прелестной и тонкой станом дочери, Ферешты? Разве нет у величайшего из вельможных Венценосцев, Мурада Рихадского, резвой, ловкой и умной дочери, Арлимахеры?»

На этом, о мой принц, рассказ об Ар-Азале, твоем достопочтенном двоюродном прадеде, заканчивается. Мне известно, сколь ты быстр умом, ты и сам догадаешься, как верховный король решил ту задачу.

The Worthy Ar-Azal, His Deeds

From "The History of Histories, As Told to Young Prince Fahara'jad"

Know then, O Prince, that the Phyllocid Dynasty did rule in Hammerfell while e'er the province was incorporate in the Second Empire, and of this line of kings, though some were wise and some were foolish, all were noble. And the last of the line, High King Ar-Azal, was most noble of all, for he it was who, for a time, brought an end to the strife of brother against brother, of Crown against Forebear.

How did this come to be? Hearken, and I shall tell the tale.

Upon the passing of Ja-Fr, the estimable father of the estimable Ar-Azal, the Prince of Hegathe thereupon assumed the Throne of Hegathe, and wore the Diadem of Diagna, and bore the title High King of Hammerfell. And all the nobles of Hammerfell sojourned to Hegathe to pay him obeisance. But the new High King, though so youthful as to be barely bearded, was in no wise a fool, and knew full well that his nobles' show of faithfulness was like unto a cloud, apparent but bereft of substance. For the Forebear nobles liked him not insomuch as Ar-Azal was a Crown, and the Crown nobles mistrusted him insomuch as his father had not crushed the Forebears. And Ar-Azal was in a quandary, for he must needs rule Hammerfell as High King, and yet his support was as weak as a woman who has just given birth.

So the Worthy Ar-Azal gazed from his High Tower upon the azure Abecean, and prayed many prayers, and thought many thoughts. And presently he thought of the Admirable Zaqeeb, his tutor and mentor, a Priestess of Satakal and a sage of renown. And he went to the Temple and spake unto the Admirable Zaqeeb, saying that he could not solve the riddle of how to reconcile the Crowns and the Forebears. And the Admirable Zaqeeb gave him a libation, saying, "Drink this tonight, O King, and dream." And taking the libation, the Worthy Ar-Azal retired in gratitude, and did as he was bade.

And that night the Worthy Ar-Azal dreamed a dream of Satakal the World-Snake, who came to him in the guise of a Snakehead Potentate. And the Potentate did homage unto the High King, for he said it was given only to the Worthy Ar-Azal to solve this riddle. And the answer, he said twice, speaking once with each tongue, was to be found at the Shrine of Tava, he being a Divine who received the veneration of both Forebears and Crowns.

Then Ar-Azal heard the cry of a Goshawk, which bird is sacred to Tava, and he awoke, and it was the dawn of the day. And he made haste to the Shrine of Tava in Hegathe, wherein is the Fresco of the Goshawk, which depicts Tava in his nest with his mate. And lo, where once there was one mate depicted in the nest, now there were two, the second mate agleam in the morning light. And Ar-Azal said, "Truly the Divines have shown me the answer. For has not the greatest Forebear Grandee, Ebrahim of Sentinel, a fair and lissome daughter, Fereshtah? And has not the greatest Crown Grandee, Murahd of Rihad, a fierce and clever daughter, Arlimahera?"

And that concludes, O Prince, my tale of Ar-Azal, your Worthy Great-Grand-Uncle. For I know that you are quick of wit, and will work out for yourself how the High King solved his riddle.

Достопочтенный Ар-Азал и его деяния
Оригинальное название
The Worthy Ar-Azal, His Deeds
Добавлена
Патч (релиз)