Сказание о Драконице

Загадки нужны для того, чтобы их разгадывать, и бард Мизби знала ответ на всякую. Ведь не зря же в ее голове жила Драконица.

Мизби и ее Драконица прибыли в великий храм Джа’зеннджи-Сир, где собрались самые светлые головы всех шестнадцати королевств.

Бард громко крикнула, чтобы привлечь внимание, и все обернулись к ней. «Что можно нарушить одним-единственным словом?» — спросила она.

И лунные монахи из шестнадцати королевств погрузились в раздумья. Не найдя ответа, они начали молить Мизби о подсказке, но та лишь загадочно молчала.

«Тишину!» — наконец воскликнула Мизби. Драконица восхищенно взревела, взмахнула крыльями, и они с Мизби улетели прочь.

Затем Драконица отнесла Мизби в монастырь. Их окружили Когти, готовые напасть в любую минуту.

«Вы сильны и ловки. Каждый из вас без труда разорвет меня на куски, — молвила Драконица голосом Мизби. — Но хватит ли вам ума сказать, что умирает, пожирая самое себя?»

Когти задумались. По небу прокатились две луны, но с ответом так никто и не нашелся.

«Факел!» — наконец воскликнула Мизби, и в тот же миг их последний огонек с шипением угас.

Потом Драконица понесла Мизби на север и приземлилась в залитом дождем оазисе меж двух грат-дубов.

Вокруг них стояли лунные певчие. Их песнь словно сковала Драконицу цепями. Мизби не могла даже пошевелиться.

По настоянию Драконицы она наконец выдавила из себя загадку. «Прежде чем мощь вашей песни расколет меня пополам, ответьте мне на такой вопрос. Дав это другому, нужно его держать, иначе оно ничего не будет стоить. Что это?»

Певчие смолкли и задумались. Их тени становились все длиннее, и вот уже день сменился безлунной ночью.

«Слово!» — сказала Мизби. Освободившись от оков лунной песни, Мизби и ее Драконица улетели прочь.

Они направились на юг и наконец приземлились отдохнуть в ивовой роще. Мизби схватилась за голову, которая была полна загадок и потому страшно болела. После недавней выходки Мизби за ними шла погоня. Драконица знала, что рядом есть убежище, куда ведет дверь между мирами. Она была готова впустить туда Мизби, если та отгадает еще одну, последнюю загадку.

«Рот широк, а само сказать ничего не может. Что это?»

«Да уж я, видимо! — огрызнулась Мизби. — Ведь пока ты обретаешься у меня в голове, я служу тебе голосом! И только попробуй возразить!»

Мизби широко раскрыла рот, и из него, поблескивая чешуей, выползла наружу Драконица. «Так назови верный ответ сама!» — потребовала она.

Но в ответ Мизби лишь с облегчением рассмеялась. «Правы были целители, — сказала она. — Я сама придумала себе головную боль!»

И хотя загадку Мизби не отгадала, Драконица сочла ее слова мудрыми и открыла перед ней волшебную дверь.

Fable of the Dragon

Riddles were meant to be solved and Mizbi the Bard knew the answer to every one of them. The Dragon in her head made sure of that.

Mizbi and her Dragon came to the grand temple Ja'zennji Siir, where gathered the finest philosophers of the sixteen kingdoms.

The bard commanded their attention with a great shout and asked, "What is it that can be broken with only a single word?"

The wise minds waxed and waned with wonder. The Moon monks of the sixteen kingdoms begged Mizbi for the answer, but she kept quiet and held them in suspense.

"Silence!" said Mizbi, illustrating her point. The Dragon roared with delight and showed her wings, carrying Mizbi away.

The Dragon next landed Mizbi in a monastery, circled by Claws ready to strike.

"You are strong and spry, surely able to tear me to shreds," said the Dragon through Mizbi. "But are you swift enough to know what it is that dies by devouring itself?"

The Claws puzzled over this. Two moons rolled through the sky, and still they had no answer.

When at last Mizbi told them, "A torch!" their last light went out with a hiss.

The Dragon then landed Mizbi north at a rain-kissed oasis between two graht-oaks.

She fell into a circle of Moon Singers, whose songs shackled the Dragon and pinned Mizbi in place.

At the Dragon's urging, she managed to ask them, "Before I am split by the might of your song, I ask you: what must you keep after giving it to someone, or else it will be made worthless?"

The singers stopped their song to puzzle through it. Their shadows grew long and day passed to moonless night.

"A promise!" was Mizbi's answer. Freed from the Moonsinger's songs, Mizbi and her Dragon flew safely away.

The pair fled south and fell to rest at last in a grove of willows. Mizbi clutched her aching head, which was overfull of riddles. They were being chased for Mizbi's mischief. The Dragon knew of a sanctuary through a door between worlds nearby. She would show Mizbi through if she would answer one more riddle on her own.

"What has a wide mouth yet never speaks with its own voice?"

"Me," snapped Mizbi, "for with you living in my head, I am only compelled to speak with your voice. Just try and say it is not true!"

Mizbi's own mouth opened wide, and the scaled Dragon slithered out. "Speak with your own voice then and tell me the true answer!" she demanded.

But Mizbi did not answer the riddle. Instead, she laughed with relief. "The healers were right. The pain was all in my head!"

And though Mizbi did not supply the true answer, the Dragon deemed her words clever enough to grant entry through the magic door.

Сказание о Драконице
Оригинальное название
Fable of the Dragon