От кого: канцелярия Азандара аль-Кибиадеса,
мастерская, Скайвотч, Ауридон, Тамриэль, Нирн
Приветствую, коллега! У меня хорошие новости. Я долго размышлял над нашими совместными приключениями и в порыве вдохновения решил составить к тебе послание.
Обратимся к истории.
Любой, кто вдумчиво ее изучал, неизбежно замечал странную динамику исторического процесса. На протяжении бесчисленных веков наш мир формировали смертные, магические, даэдрические и аэдрические силы. И получилось у них, скажем так, неопрятно. В некоторых частях света поселения существуют тысячелетиями, тогда как в других они зарождаются и погибают стремительно, как замки из песка.
Какое отношение все это имеет к нашим духоподъемным приключениям во имя науки, магии, а также исправления моих искаженных судеб?
Мне кажется, что человеческие жизни отражают этот процесс, просто в меньшем масштабе. Живущие тихой, размеренной жизнью, посылают слабые круги по пруду своего локального мирка. Да, они могут быть влиятельны в своем сообществе, но на великом гобелене истории их едва упомянут.
Другие горят ярко и одной только силой воли сминают полотно Аурбиса. У них огромный потенциал — в магии, военном деле, в чем-то ином… но в конечном итоге даже они почти не способны изменить мир.
Я опасался, что такая участь уготована и мне. Если бы не стороннее вмешательство, моя линия жизни оборвалась бы бесславной смертью в ходе неудавшегося эксперимента. А может, ее обрезал бы мой антипод. А может быть, грустный финал ждал бы меня в глубокой старости и последнее приключение окончилось бы трагически.
Но теперь мои опасения развеялись, и все это — благодаря тебе. За то время, что мы провели рядом, я постиг саму природу сотрудничества. Теперь я понимаю, что прежде в схожих отношениях вел себя своекорыстно.
Коллега, ты надоумил старика, взял его разум, точно мистическую глину, и вылепил из нее лучшую, цельную версию его самого. Я тщился добиться этого в прошлом, но всякий раз терпел неудачу.
Надеюсь, мои слова достаточно четко передают глубочайшее уважение, которое я испытываю к тебе, коллега, за все наши прошлые, а также будущие достижения.
Выражаю искреннее восхищение и благодарность!
Вперед, и только вперед! Как всегда, коллега!
Азандар аль-Кибиадес
From the Desk of Azandar al-Cybiades,
Sanctum Sanctorum, Skywatch, Auridon, Tamriel, Nirn
Salutations and good tidings, cohort! I've been ruminating on our adventures at length and felt inspired to pen this missive.
Consider, if you will, history.
Those of us who read into the historical record at length are often confronted with the strange ebb and flow of historical forces. Our beautiful world has been shaped by mortal, arcane, Daedric and Aedric forces for centuries uncounted. The result is, to be blunt, untidy. In some parts of the world settlements last for millennia, while in others cultures rise and fall like sandcastles on a beach.
What does this have to do with our spirited adventures in the name of research, arcanum, and restoring my frayed fates? A considered question.
I believe mortal lives mirror this process on a smaller scale. Some people lead quiet lives, leaving little more than ripples in the local pond of the world. Influential in their communities, no doubt, but passing mentions in the great tapestry of mortal life.
Others braze brightly, churning up the fabric of the Aurbis by sheer willpower alone. Martial, magical, or otherwise they bring to bear enormous potential but ultimately make little lasting change.
That last, I fear, was to be my destiny. My fateline, if not influenced by outside forces, would have ended with my ignominious death in a research accident. Or snuffed out by my adversary. Or even just a sad and calamitous end at an advanced age due to misadventure.
I fear this no longer, and it is entirely thanks to you. Our time together has shaped my understanding of the very nature of collaboration. Indeed, I now see that my previous comportment inside similar relationships was quiet selfish.
You have changed an old man's mind, cohort. Shaped it like eldritch clay to be a better and more holistic version of itself. An outcome I myself have attempted in the past, and failed utterly.
You have, as I hope I have expressed, my utmost respect for all that you are. For everything we have heretofore accomplished, and all that we will accomplish in the future.
Please accept my gratitude, my praise, and my enthusiastic thanks.
As always, cohort. Onward and upward!
Azandar al-Cybiades