Арнуа и Лизетта: подлинная история

Жакуа Дюфор

Со стороны мадам Пажо было просто верхом тактичности выпытать у меня все, что можно, о моих предках и тут же, словно забыв об этих беседах, состряпать собственный роман, в котором нет ни слова правды! Просто омерзительно, во что она превратила поучительную историю, в основе которой лежит память об истинной трагедии прошлого!

Я пишу эту книгу, дабы пояснить вопиющие вольности, допущенные мадам Пажо в «Буре и Подсолнухе». Ниже следуют подробности истории Арнуа Дюфора (моего предка) и Лизетты Морнар (предположительно, его возлюбленной) — истории, которую я слышал от своих родителей, а те — от своих, и так далее, вплоть до того самого поколения, в котором и произошла эта трагедия.

Историческая точность сказочки мадам Пажо, к сожалению, заканчивается на описании Арнуа как «золотоволосого сына корабелов». Лизетту Морнар автор изображает невероятно одаренным созданием: она умна, храбра, искусна в рыцарской науке и страдает во имя любви. Ну просто воплощенное совершенство! И это первый признак того, что это явный художественный вымысел: мадам Пажо даже не пытается скрыть свою очевидную необъективность по отношению к семье Морнар.

Я полагал, что читатели просто проигнорируют роман, состоящий из поверхностного перечисления событий да пересказа пары писем. Видел ли когда-нибудь свет другое столь же примитивное и бессодержательное произведение? Боюсь, дорогие читатели, что в жизни Лизетта не была такой храброй и прекрасной героиней, какой ее рисует мадам Пажо (а может быть, автор представляла на ее месте себя).

В действительности, юной девушкой наблюдая за турниром в замке Навир, Лизетта Морнар предложила сэру Арнуа знак своего расположения, который тот по доброте душевной принял. За последующие годы Лизетта стала просто одержима им, а когда он не ответил ей взаимностью, она, к сожалению, действительно обратилась к друидам. Но только в жизни был не клинок, отравленный друидами, а чаша с любовным зельем, предложенная под маской любезности. Да, Лизетта Морнар была ведьмой, которая стремилась низвергнуть благородную семью Систреса с помощью магии друидов. Подозрительную близость друидов и дома Морнар можно увидеть и по сей день, даже не покидая Вастира.

Затем Лизетта убедила околдованного Арнуа похитить корабль. По-видимому, она собиралась отвезти его на И'ффелон, чтобы провести какой-то друидский ритуал, который обрушил бы на Гален огонь горы Пламенная Песнь, дабы друиды могли наконец-то стать единственными хозяевами острова. Однако — следует признать, что здесь источники расходятся, — на их корабль не то напали пираты, не то Лизетта посадила его на мель, и беглецы пали жертвами рыб-убийц, когда пытались вплавь добраться до берега. Как бы то ни было, моего дорогого предка, обольщенного мерзкой искусительницей, постигла незавидная участь, но утешает хотя бы то, что Лизетта получила по заслугам, независимо от того, как все было на самом деле.

Мадам Пажо в своей писанине, напротив, пытается изобразить этих двоих благородными наследниками, пекущимися о нуждах своих подданных. Они погибают во имя «настоящей любви», а открытый финал оставляет у читателя чувство неудовлетворенности. Даже претендуя лишь на лавры художественного произведения, эта книга терпит поражение по всем фронтам! Она посредственна и уныла. По возможности обходите ее стороной.

Arnoit and Lisette: The Truth

By Jacquois Dufort

How considerate of Madam Pajaud to take every word from her exhaustive interviews regarding MY ANCESTORS and promptly throw them aside to craft her own fanciful romance! It's abominable what she's done to what is very clearly a cautionary tale based on a legacy of very real generational pain!

I am writing this account to set the record straight on the most egregious of Madam Pajaud's liberties taken in The Tempest and the Sunflower. The account that follows are details of the story of Arnoit Dufort (my ancestor) and Lisette Mornard (his lover, allegedly) as I heard it from my parents, who were told by their parents, and so on until one reaches the family to whom this tragedy actually happened.

Describing Arnoit as "the golden son of shipbuilders" is, I'm sorry to say, where the accuracies in this tale end. The book paints Lisette Mornard as this impossibly radiant creature: clever, brave, skilled as a knight, and a martyr for love. Is she all things to all people? It's our first hint that this is a clear work of fiction, with no attempt to hide Madam Pajaud's obvious bias in favor of the Mornard family.

I'd assumed readers would balk at a romance formed from nothing more than an eye-batting glance and a series of letters. Who ever heard of something so shallow, so ridiculous? I'm afraid, dear readers, that Lisette is not the brave, beautiful character that Madam Pajaud paints her to be (or perhaps who Madam Pajaud wishes she was herself).

The truth is that while watching a tourney at Castle Navire as a young girl, Lisette Mornard offered a favor to Sir Arnoit, who accepted it out of kindness. Lisette grew obsessed with him over the intervening years, and when he did not return her affections, I am sorry to say that she did indeed turn to the druids. There's no druid-poisoned blade in the real story, but rather a cup offered in false kindness filled with a druidic love potion. Yes, Lisette Mornard was secretly a witch, seeking to bring downfall to a noble family of the Systres using druidic magic. Look no further than Vastyr to see the suspicious closeness of the druids and House Mornard even to this day.

Lisette then persuaded the bewitched Arnoit to steal a ship with her. Apparently, she'd planned to take him to Y'ffelon to enact some druidic ritual that would rain fire from Mount Firesong down on Galen so it could finally belong to the druids. However, and here's where accounts are admittedly disputed, their ship was either attacked by pirates, or Lisette ran it aground and the two of them were devoured by slaughterfish while trying to swim to shore. Either way, the tale depicts a sad casualty of a beloved ancestor seduced by a foul temptress, but we can take solace that at least Lisette met a fitting end no matter which story happens to be true.

The book, on the other hand, tries to paint the two as effectual leaders, sympathetic to the needs of their subjects. They die for "true love" and leave the reader dissatisfied on an ambiguous ending. Even in its attempt at fiction, it fails to be engaging on every front! It's pathetic and sad. Spare yourself reading it if you can.

Арнуа и Лизетта: подлинная история
Оригинальное название
Arnoit and Lisette: The Truth