Пир среди мертвых, глава I

Северия Квазитто, знаменитая путешественница

Мои путешествия по родине данмеров проходили непросто, но наконец, купив себе койку на торговом судне до Воса, я отправилась в Садрит-Мору. Выехав оттуда, я пересекла на силт-страйдере Внутреннее море, добралась до Альд-Исры (сообщение по этому маршруту действует только во время штилей в месяцы Высокого солнца и Последнего зерна — в другое время этот проход слишком опасен) и наконец дошла с караваном паломников до Некрома.

Некром! Город мертвых — название для него одновременно подходящее и совершенно неуместное. В определенные часы, признаю, город выглядит совершеннейшей усыпальницей: здесь царят тишина и мрачная торжественность. В эти часы атмосфера в некрополе настолько гнетущая, что из груди сам по себе вырывается скорбный стон. В другое же время в городе буквально кипит жизнь. Темные эльфы всех домов и профессий здесь равны, словно братья и сестры: они спешат общаться, торговать, втираться друг к другу в доверие и пировать, невзирая на сословия. Индорильцы и редоранцы откладывают здесь знамена своих домов, ведь они знают, что их объединяет кровь предка, жившего много поколений назад. И вместе они воздают хвалу этому предку, чтобы тот покоился с миром.

На мое счастье, я получила приглашение на одни такие поминки. Оказалось, что мой сосед по койке в пансионе (селят по двое на кровать, фу! Зато хотя бы чисто и блох нет), тучный компанейский торговец тканями откуда-то к западу от Эбонхарта, приехал в Некром почтить память своего дальнего и давно почившего предка. Вместе с ним за этим же приехало несколько десятков его родственников (признаюсь, у меня закружилась голова, когда он начал объяснять, чем четвероюродный брат троюродной бабки отличается от троюродной бабки четвероюродного брата).

Почивший виновник семейного сборища обладал именем с такими обилием буквы «л», что произнести его было решительно невозможно. Он когда-то был знаменитым поваром — почти шестьдесят лет служил в трапезной Великого собора в Вивеке. Смерть настигла его где-то двести лет назад. У меня сложилось впечатление, что большинство духов предков предпочитают покинуть мир смертных гораздо скорее. Мой знакомый, впрочем, подробно объяснил мне, что его усопший родственник отказывается покидать наш мир до тех пор, пока его потомки не докажут в достаточной мере, что они достойны воспринять его кулинарное наследие.
Я была заинтригована. А кто бы не был? Поэтому, когда на город начала опускаться ночь и длинные тени окутали костяно-белые камни, мы отправились в Некрополь и в построенные под ним древние склепы.

A Feast Among the Dead, Chapter I

By Severia Quasitto, renowned traveler.

My journeys through the Dunmer homeland have taken me on a circuitous route, but having finally secured a berth on a merchant vessel bound for Vos, I was able to travel to Sadrith Mora. From there, it was a matter of taking a silt-strider across the Narrow Sea to Ald Isra (a voyage only made during the doldrums of Sun's Height and Last Seed; the crossing is too treacherous otherwise) and, finally, joining a pilgrim train to Necrom.

Necrom! The City of the Dead is paradoxically both an apt sobriquet and also wholly unsuitable. At certain hours, I give you, the city is as a mausoleum—full of stillness and solemn reflection. The atmosphere in these hours weighs heavily on the soul and wrenches a mournful moan from the lungs. At other times, however, the city becomes a flurry of activity—Dark Elves from all Houses and walks of life walk as equal kindred here, and they seize upon the chance to engage, to trade, to cajole, and to feast. Here an Indoril and a Redoran set aside house banners, knowing they share the blood of an ancestor who lived some dozen generations past. Together they honor this ancestor, that they may rest easier.

As was my dearest hope, I managed to secure an invitation to one of these graveside gatherings. My bunk-mate at the boarding-house—two-a-bed, ugh! But mercifully clean and free of fleas—was a portly and convivial textile merchant from somewhere west of Ebonheart who had come to Necrom to pay homage to some distant and long-dead relation, as had several dozen of his kin. (I must confess my eyes glazed over when he started explaining the distinction between a great-great-aunt's third cousin and a third cousin's great-great aunt.)

The deceased—the subject of this family gathering—had a name composed of so many H's and L's as to be incomprehensible. He was once a cook of some great renown—he served in the Refectory of the High Fane in Vivec for nearly sixty years. His death had been some two hundred years previous. I am given to understand that many ancestor spirits prefer to move on from the mortal plane much sooner. My host, however, took great care to inform me that the deceased was unwilling to forsake the mortal plane until he was satisfied one of his descendants proved sufficiently capable of bearing his culinary legacy.
I was intrigued. Who would not be? And so as night began to fall across the city, and the long shadows drew a shroud over the bone-white stones, we set off to the Necropolis and into the ancient vaults beneath.

Пир среди мертвых, глава I
Категория
Книги Телванни
Оригинальное название
A Feast Among the Dead, Chapter I