Простое поручение

Холмар!

Я получила твое прошение о переводе из шахты в другое место до конца обусловленной договором службы. Я хотела сразу же отклонить его, как я отклонила и три твоих последних просьбы. Это не моя вина, что твоя жена скучает или что во время работы в шахте у тебя «перехватывает дыхание». Ты задолжал не мне, и не в моих обязанностях помогать тебе отработать этот долг.

Тем не менее мне нужна небольшая услуга. Один из гоблинов — этот их «вождь» — подначивает работников. Я хочу показать ему, кто руководит шахтами, и поэтому мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал. Вождя редко можно увидеть без его украшения из цветастых перьев, ничего не стоящего «тотема», но я уверена, что это примитивное существо ценит эту ерунду.

Укради ее у него, принеси мне, и я прощу твой долг. Уверена, когда их «вождь» лишится своей безделицы, гоблины увидят, насколько он жалок, и в шахте снова наступит покой.

— Сури

An Easy Assignment

Holmar,

I have received your request to be reassigned outside the mine for the remainder of your indentured servitude. I was tempted to reject your request out-of-hand, as I have your last three requests. It is not my fault your wife misses you or that the mine "takes your breath away" when you work. I did not accrue the debt you owe, and it is not my responsibility to give you a cushy way to work it off.

However, I find myself in need of a small favor. One of the Goblins, a "chief" of theirs, has taken to rabble-rousing among the workers. I want to show him who runs the mining effort, and I'd like you to do something for me. The chief is seldom seen without a feather-colored trinket, a "totem" of little value, but something I'm sure he prizes, in his own primitive way.

Steal it from him and bring it back to me, and I'll forgive your debt. I'm sure the Goblins will see how petty their "chief" is once he misses his trinket, and all will be well again in the mine.

— Surii

Простое поручение
Оригинальное название
An Easy Assignment
Добавлена
Патч (релиз)