Год 2920, т. 7

2920, последний год Первой эры

Карловак Таунвей

19-й день месяца Первого зерна, год 2920
Бодрум, Морровинд

Тихая деревушка Бодрум располагалась на пригорке над извилистой рекой Приай. Это было умиротворенное местечко; на востоке, там, где вода образовывала изгиб вокруг крутого обрыва, был небольшой лесок; на западе расстилался прекрасный луг с дикими цветами. Странные растения Морровинда встречались здесь со странными растениями Сиродила — этот пейзаж был поистине потрясающим.

«Поспите, когда закончите!»

Солдаты слышали это уже все утро. Мало того, что они маршировали всю ночь, — теперь они рубили деревья на обрыве и сооружали плотину, вызывая искусственный разлив реки. Многие из них находились в том состоянии, когда слишком устаешь, чтобы жаловаться на усталость.

«Я должен удостовериться, что все правильно понял, милорд, — сказал лейтенант Вивека. — Мы займем обрыв и будем атаковать их сверху стрелами и заклинаниями. Вот почему нужно рубить деревья. Плотина на реке затопит равнину внизу, тогда они пойдут по грязи, и это замедлит их продвижение».

«Это ровно половина плана, — одобрительно произнес Вивек. Он схватил за плечо одного из солдат, который руководил перетаскиванием деревьев. — Погоди, мне нужно, чтобы вы взяли самые большие, самые прямые ветви деревьев и сделали из них копья. Возьми в подчинение сотню солдат, тогда за несколько часов вы должны справиться».

Солдат устало пошел выполнять приказ. Мужчины и женщины приступили к работе и начали обтачивать ветви.

«Милорд, если вы позволите мне заметить, — замялся лейтенант, — я думаю, солдатам больше не нужно оружия. Они настолько устали, что даже не могут нести свое собственное».

«Эти копья не для солдат, — сказал Вивек и прошептал. — Чем больше они устанут, тем больше у них шансов хорошо выспаться сегодня ночью». После чего он отправился наблюдать за работой своих людей.

Необходимо, чтобы копья были острыми, но еще важнее — чтобы они были правильно обточены и сбалансированы. Идеальная форма острия — пирамидальная, а не коническая. Поэтому он заставлял солдат бросать изготовленные копья, чтобы проверить их балансировку, остроту и прочность. Если копье ломалось, то солдату приходилось делать новое. Постепенно, несмотря на усталость, а во многом и благодаря ей, они научились делать безупречные деревянные копья. Как только они закончили, он показал им, где и как их разместить.

В эту ночь не было ни прощальных попоек перед боем, ни нервных молодых солдат, боящихся завтрашней битвы. Как только солнце скрылось за холмами, в лагере все заснули, кроме, конечно, часовых.

20-й день месяца Первого зерна, год 2920
Бодрум, Морровинд

Мирамор был истощен. Последние шесть дней он играл в кости и распутничал по ночам, а днем маршировал. Он с нетерпением ждал битвы, но еще больше он хотел отдохнуть после нее. Он находился в арьергарде, под командованием императора, что было просто отлично, так как давало шанс выжить в бою. С другой стороны, приходилось тащиться среди грязи и отбросов, которые армия оставляла за собой.

Пересекая цветущее поле, Мирамор и его соратники начали по щиколотку вязнуть в холодной грязи. Было трудно просто идти вперед, о быстром передвижении не могло быть и речи. Далеко впереди он видел авангард, ведомый лордом Сторигом, выходящий к подножью обрыва.

Вот тогда-то все и началось.

На вершине обрыва появилась армия данмеров, возникшая, казалось, ниоткуда, как даэдра, и обрушила огонь и тысячи стрел на авангард имперцев. Внезапно группа всадников с флагом герцога Морнхолда проскакала по берегу реки и скрылась в роще на востоке за речной отмелью. При виде этого воевода Улакт, бывший неподалеку, на правом фланге, зарычал в гневе и устремился в погоню. Королева Нагея направила свой фланг к дамбе на западе, чтобы отсечь армию, стоящую на обрыве.

Император ничего не смог придумать. Его отряды слишком увязли в грязи, чтобы быстро продвинуться вперед и вступить в бой. Он приказал им встать лицом к лесу, чтобы отразить возможную атаку людей герцога Морнхолда из засады. Они так и не появились, а большая часть императорских войск так и простояла всю битву, попросту потеряв время. Взгляд Мирамора был прикован к обрыву.

Высокий темный эльф, предположительно — Вивек, подал знак, и боевые маги данмерского войска обрушили свои заклинания на что-то, находившееся на западе. Из того, что произошло потом, Мирамор заключил, что это была плотина. Огромный водный вал вырвался на волю, смешав остатки авангарда и левый фланг Нагеи, и унес их всех вниз по течению, к востоку.

Император промешкал, как будто ожидал, что исчезнувшая армия вдруг вернется, и отдал приказ об отступлении. Мирамору пришлось прятаться в тростниках, пока они не ушли, и тогда он тихо направился к обрыву.

Армия Морровинда тоже отступала к лагерю. Он мог ясно слышать их восторженные голоса, пока пробирался вдоль берега. К востоку он увидел имперскую армию. Огромный поток воды, хлынувший из разрушенной дамбы, смыл имперскую армию. Левый фланг Нагеи, авангард Сторига и правый фланг Улагта — они все попали в западню из расставленных поперек реки копий. Сотни тел солдат, нанизанных, как бусины.

Мирамор собрал с тел все ценное, что мог найти, и пошел вниз по реке. Ему пришлось пройти несколько миль, пока вода не стала снова прозрачной, без следов крови.

The Year 2920, Vol. 7

2920: The Last Year of the First Era

By Carlovac Townway

19 First Seed, 2920
Bodrums, Morrowind

The quiet hamlet of Bodrum looked down on the meandering river, the Pryai. It was an idyllic site, lightly wooded where the water took the bend around a steep bluff to the east with a gorgeous wildflower meadow to the west. The strange flora of Morrowind met the strange flora of Cyrodiil on the border and commingled gloriously.

"There will be time to sleep when you've finished!"

The soldiers had been hearing that all morning. It was not enough that they had been marching all night, now they were chopping down trees on the bluff and damming the river so its waters spilled over. Most of them had reached the point where they were too tired to complain about being tired.

"Let me be certain I understand, my lord," said Vivec's lieutenant. "We take the bluff so we can fire arrows and spells down on them from above. That's why we need all the trees cleared out. Damming the river floods the plain below so they'll be trudging through mud, which should hamper their movement."

"That's exactly half of it," said Vivec approvingly. He grabbed a nearby soldier who was hauling off the trees. "Wait, I need you to break off the straightest, strongest branches of the trees and whittle them into spears. If you recruit a hundred or so others, it won't take you more than a few hours to make all we need."

The soldier wearily did as he was bade. The men and women got to work, fashioning spears from the trees.

"If you don't mind me asking," said the lieutenant. "The soldiers don't need any more weapons. They're too tired to hold the ones they've got."

"These spears aren't for holding," said Vivec and whispered, "If we tired them out today, they'll get a good night's sleep tonight," before he got to work supervising their work.

It was essential that they be sharp, of course, but equally important that they be well balanced and tapered proportionally. The perfect point for stability was a pyramid, not the conical point of some lances and spears. He had the men hurl the spears they had completed to test their strength, sharpness, and balance, forcing them to begin on a new one if they broke. Gradually, out of sheer exhaustion from doing it wrong, the men learned how to create the perfect wooden spears. Once they were through, he showed them how they were to be arranged and where.

That night, there was no drunken pre-battle carousing, and no nervous neophytes stayed up worrying about the battle to come. As soon as the sun sank beneath the wooded hills, the camp was at rest, but for the sentries.

20 First Seed, 2920
Bodrum, Morrowind

Miramor was exhausted. For last six days, he had gambled and whored all night and then marched all day. He was looking forward to the battle, but even more than that, he was looking forward to some rest afterwards. He was in the Emperor's command at the rear flank, which was good because it seemed unlikely that he would be killed. On the other hand, it meant traveling over the mud and waste the army ahead left in their wake.

As they began the trek through the wildflower field, Miramor and all the soldiers around him sank ankle-deep in cold mud. It was an effort to even keep moving. Far, far up ahead, he could see the vanguard of the army led by Lord Storig emerging from the meadow at the base of a bluff.

That was when it all happened.

An army of Dunmer appeared above the bluff like rising Daedra, pouring fire and floods of arrows down on the vanguard. Simultaneously, a company of men bearing the flag of the Duke of Mournhold galloped around the shore, disappearing along the shallow river's edge where it dipped to a timbered glen to the east. Warchief Ulaqth nearby on the right flank let out a bellow of revenge at the sight and gave chase. Queen Naghea sent her flank towards the embankment to the west to intercept the army on the bluff.

The Emperor could think of nothing to do. His troops were too bogged down to move forward quickly and join the battle. He ordered them to face east towards the timber, in case Mournhold's company was trying to circle around through the woods. They never came out, but many men, facing west, missed the battle entirely. Miramor kept his eyes on the bluff.

A tall Dunmer he supposed must have been Vivec gave a signal, and the battlemages cast their spells at something to the west. From what transpired, Miramor deduced it was a dam. A great torrent of water spilled out, washing Naghea's left flank into the remains of the vanguard and the two together down river to the east.

The Emperor paused, as if waiting for his vanquished army to return, and then called a retreat. Miramor hid in the rushes until they had passed by and then waded as quietly as he could to the bluff.

The Morrowind army was retiring as well back to their camp. He could hear them celebrating above him as he padded along the shore. To the east, he saw the Imperial Army. They had been washed into a net of spears strung across the river, Naghea's left flank on Storig's vanguard on Ulaqth's right flank, bodies of hundreds of soldiers strung together like beads.

Miramor took whatever valuables he could carry from the corpses and then ran down the river. He had to go many miles before the water was clear again, unpolluted by blood.

Год 2920, т. 7
Оригинальное название
The Year 2920, Vol. 7
Добавлена
Патч (релиз)