Дуайену Сатакалаама
С тяжелым сердцем этот недостойный должен сообщить вам о прекращении деятельности в Моталионе. При сложившихся обстоятельствах продолжение было бы нецелесообразным. В самом деле, дальнейшая деятельность привела бы к потерям в живой силе Гильдии, а также была бы святотатством (даже большей степени, нежели обычно).
Спешу отметить, что это никоим образом не связано с какими-либо изъянами в вашем безупречном и несравненном плане, о мой дуайен! Мы точно следовали вашим инструкциям, и подкуп Парвижа аль-Тигонуса, смотрителя гробниц Моталиона, прошел успешно — более того, он согласился на долю в пятнадцать процентов от добычи, хотя мы готовы были дойти до двадцати. В течение нескольких недель после достижения этой договоренности разграбление склепов и мавзолеев в южном квадранте некрополя шло в полном соответствии с блестящим строгим графиком, разработанным вашим дуайенством, и даже незапланированная травма спины, которую получил разбойник Куин в крипте Целомудренных Дев, не привела к задержкам.
Сбор и последующая продажа священных велкиндских камней также увенчались успехом, а ваша идея подменить их бирюзовыми стекляшками с наложенным заклинанием света сработала просто великолепно — никто ничего даже не заподозрил. Цена, которую мы заплатили Аффабу Светочу для того, чтобы раз в десять дней он обновлял заклинания света, — просто корм жука-навозника в сравнении с тем, сколько мы заработали продажей велкиндских камней на тауматургическом рынке.
Оглядываясь назад, скажу, что ваш совет начинать с квадранта, где погребены самые состоятельные наши предки, полностью подтверждает, что вы не напрасно занимаете в обществе столь высокое положение. Мы воздержались, конечно, от непочтительного обращения с саркофагами. Ценные украшения и регалии из гробниц во внешней части квадранта изымались, когда Парвиж отправлял охрану патрулировать другие места. Вряд ли восточный и западный квадрант, где похоронены менее богатые наши собратья, даже вместе взятые, принесут такие же трофеи, как те, что удалось добыть в южном.
Но сейчас я скрепя сердце вынужден сообщить о причине нашего прискорбного отказа от деятельности в Моталионе, задуманной вашим дуайенством. Северный квадрант, где власти решили хоронить нечестивцев и преступников, был захвачен чудовищной восставшей нежитью. Полчища ра-нету выползли из своих склепов, и к настоящему времени они осквернили своим присутствием весь некрополь. Это может быть связано с тем, что, как я думаю, смотритель Парвиж слишком часто отправлял сторожей в этот нечистый квадрант, или это результат какого-либо другого осквернения. Но если это была вина смотрителя, то цену он свою заплатил, поскольку стал одной из первых жертв восставшей нежити.
Я также с сожалением вынужден сообщить о смерти разбойника Куина, чья спина подвела его так некстати во время бегства от ра-нету у подножия Девяносто-Девяти-Ступеней. Его семья получит обычное в таких случаях пособие.
С величайшим почтением,
агент Маффуд
Unto the Doyen of Satakalaam:
It is with a heavy heart that this unworthy one must report a cessation of the Motalion Endeavor. Circumstances have eventuated that render its continuance inadvisable. Indeed, pursuing the Endeavor would doubtless lead to a loss of Guild lives, as well as being sacrilegious (even more than usual).
I hasten to point out that no taint of fault should be inferred as to the perfection of your peerless plans, O my Doyen. Following your instructions, our subversion of Motalion Funerary Overseer Parvizh al-Tigonus went flawlessly—indeed, he was willing to accept only 15 percent of the pillaging proceeds when we were willing to go as high as 20 percent. In the weeks since he agreed to our proposal, the looting of the crypts and mausoleums in the southern quadrant of the necropolis was accomplished according to Your Doyenhood's admirably aggressive schedule, despite the back injury suffered by Footpad Quyen in the Crypt of Virtuous Maidens.
The harvesting and sale of the Sacred Welkynds was likewise a complete success, and your idea of substituting imitation stones of turquoise glass treated with glow-spells has left none the wiser. The cost of paying Affab the Illuminary to renew the glow-spells once every ten-day is scarab-feed compared to what we were able to realize from the welkynd stones on the thaumaturgical after-market.
In hindsight, your advice that we start with the quadrant wherein were interred the most affluent of our ancestors fully justifies the eminent position in which you find yourself. Though we refrained, of course, from irreverent treatment of the sarcophagi, the valuable trappings and regalia of the outer tombs were stripped during those periods when Overseer Parvizh had the watchmen patrolling elsewhere. It is unlikely that the eastern and western quadrants, where the less prosperous of our brethren are buried, would even together equal the take brought in from the southern.
But now I must reluctantly turn to the reason for our regrettable abandonment of Your Doyenhood's supremely excellent Motalion Endeavor. The northern quadrant, where the authorities have seen fit to bury the corpses of those who were impious or criminal in life, has been afflicted by a horrific rising of undead. Ra-Netu in numbers have crawled from their crypts, and are now a profane presence across the entire necropolis. This may be due, as I believe, to Overseer Parvizh sending the watchmen too often into the unclean quadrant, or it may be the result of some other desecration. If it was the fault of the Overseer, he has certainly paid the price, as he was one of the first victims of these risen dead.
I also regret to report the death of Footpad Quyen, whose back went out in an untimely manner while fleeing from a Ra-Netu at the base of the Ninety-Nine Stairs. His surviving family will receive the usual stipend.
With the Utmost Esteem,
Operative Maffud