Письмо Хейральфу

Милый Хейральф!

Свардис говорит, что ты уйдешь во время прилива. Извини, я не приду в порт, чтобы проводить тебя. Просто не могу смотреть на то, как ты отплываешь в этот водоворот. Если Король-Скальд так им интересуется, пусть сам посмотрит! Прости. Я знаю, что он хочет обеспечить нашу безопасность. Я просто хочу, чтобы это можно было сделать, не подвергая тебя и других опасности.

Я думала о том, что ты сказал под старой березой. О нашей свадьбе. Прости, что я ответила не сразу. Дело в моем отце и его характере. Ты же знаешь, каким он становится, когда добирается до меда. Но я все равно всю ночь думала об этом, и Хейральф, милый мой, я выйду за тебя замуж. А папочка пусть катится в Совнгард!

Не опускай свой щит и поспеши вернуться домой, ко мне. Так много всего нужно продумать!

Твой снежный цветок,
Гвенора

Letter to Haeralf

Dearest Haeralf,

Svardis tells me you leave with the tide. I'm sorry I won't be at the docks to see you off. I just can't bear the thought of watching you sail into that maelstrom. If the Skald-King is so curious about it, he should go have a look at it himself! Sorry. I know he means to keep us safe. I just wish he could do it without throwing you and the others into harm's way.

I thought on what you said under the old birch tree. About us marrying, I mean. I'm sorry for hesitating. It's just my father and his temper. You know how he gets when he reaches for the mead. At any rate, I spent the whole night thinking about it, and Haeralf, my sweet, I will marry you. To Sovngarde with my pa!

Keep to your shield, and hurry home to me. We have so much to plan!

Your snowblossom,
Gwenora

Письмо Хейральфу
Оригинальное название
Letter to Haeralf