Множество нитей

Не обманет Амаффи, будто он святость сама —
Черно его сердце, как тень от холма.

Орану сказала бы: приятна в бухте вода,
Под луной она прячется, избегая вреда.

Сорока-воровка всегда на дозоре,
Но на юг она пошла себе на горе.

Буфаса неистов, как бурный поток,
Как Прайда глава домой он пойдет.

О, Селейз, печальна судьба твоей красоты —
Над сердцем из камня шелест листвы.

Хиджара Веселого век не забуду,
Хоть веселость его и тлеет, как уголь.

На холме Старая Грастия свой приют обрела,
И ветер ее не тревожит, и для мельницы нет здесь зерна.

Плясунье так нравятся ощущения острые —
Прячется там же, где воры с прохвостами.

Страж одинокий, высок, молчалив,
Фарро привлекает он видом своим.

Тайно за башней Кеста следит,
Ее пост наблюдательный у самой реки.

В город нежданно вернулся Джарро.
Он мерзнет на досках, а мне все равно.

The Many Threads

I see sly Amaffi, pretends as a priest
Black is his heart, no Height he will reach.

The water is sweet so Oranu will say
Under the Moon, she will safely stay.

Look for Magpie, a thief on her guard
South to find her death, I hope it was hard.

Bufasa, always boisterous and loud
Home he will go, swaggering and proud.

Doom is the fate of the beautiful Seleiz
A heart of stone, quiet now 'neath the trees.

Happy Hiijar I will always remember
Though his bright cheerful light is only an ember.

Old Grastia is now silent, alone on a hill
No wind to disturb her, no grist for the mill.

Dancer always looks for a thrill,
hides with thieves, for good or for ill.

Farro found a lonesome sentinel, silent and tall
A view extraordinary, but that is not all.

Kesta, so secretive, but always a spy
She watches over a tower, from afar and on high.

Jarro surprised me, returned to the city
Cold in the scaffolds, I give him no pity.

Множество нитей
Оригинальное название
The Many Threads