Великолепие охоты

Вещунья Стриджида

Великолепие охоты. Я всегда о нем знала, всегда его ощущала. Когда моя стрела пронзала сердце существа, а его кровь медленно вытекала из раны. Когда мой кинжал пронзал череп врага и я смотрела в его глаза, а жизнь медленно угасала в них. Прекрасная симфония из предсмертных криков, хрипов, мольбы моей жертвы.

Я из числа детей Хирсина. Я не испытаю большего удовольствия, чем то, что дают азарт охоты и ощущение триумфа после убийства изворотливого зверя. И князь-охотник видел это и улыбался, показывая окровавленные зубы.

Когда я лежала, умирая, с мечом, вонзенным в живот, я не боялась. Я знала, куда отправится моя душа.

Охотничьи Угодья. Лес вечной охоты, вечной славы. Каждый день мы вместе с сестрами выслеживаем добычу. Каждую ночь мы лежим под волшебным светом звезд Хирсина, рассказывая истории о наших прошлых победах. Доброе вино, свежее мясо и никаких болезней. Наш повелитель дал нам рай.

Скоро князь-охотник соберет чужаков для своей Великой охоты. Захватывающее время для нас, охотников в его царстве. Мы должны будем испытать этих новоприбывших, посмотреть, достойны ли они получить благословение Хирсина. А если нет, что за беда? Они просто останутся в этом раю, в этом доме, что мы зовем Охотничьими Угодьями.

The Glory of the Hunt

By Wyress Strigidae

The glory of the hunt. I've always known it, always felt it. As my arrow pierced the heart of a creature, its lifeblood slowly draining from its chest. As my dagger punctured an enemy's skull, as I stared into their eyes as the life slowly faded from them. The beautiful symphony of my prey's dying screams, screeches, pleas.

I was always one of Hircine's children. No greater satisfaction could I gain than the thrill of the hunt, the feeling of triumph after a difficult kill. And the Huntsman Prince saw this, and smiled with bloody teeth.

As I laid dying, a sword sticking into my gut, I had no fear. I knew where my soul would go.

The Hunting Grounds. The forest of eternal hunts, of endless glory. Every day I join my sisters as we track our prey. Every night we lay under the majesty of Hircine's stars, recalling tales of our past victories. The wine is rich, the meat is fresh, and never do we fall ill. Our Lord has given us a paradise.

Soon the Huntsman Prince will gather outsiders for his Great Hunt. An exciting time for all of us hunters within His realm. We shall test these newcomers, see if they are truly worthy of Hircine's boon. And should they fall, what harm then? They shall simply remain within this paradise, this home we call the Hunting Grounds.

Великолепие охоты
Оригинальное название
The Glory of the Hunt