Только начали, а уже нашли серьезную зацепку. Мы остановились в доме попечителя Академии (он кем-то приходится Медзе), и, когда наш хозяин услышал о планах Медзе, он показал нам весьма любопытный экспонат из своей коллекции.
—
Это был выветренный коралловый монолит из перевала Пристанища Короля, высотой почти по пояс, весь испещренный эльфийскими надписями. Наш хозяин сказал, что это дорожный указатель. Эльфы пользовались ими много веков назад.
—
У Медзе, когда он его увидел, аж слюнки потекли — он ясно разглядел эльфийское слово «гоблин». Я тоже была взволнована. Хорошее предзнаменование для нашей экспедиции.
—
Медзе не умолкая жалуется, что матрасы у нашего хозяина (вполне мягкие, набитые пухом) слишком жесткие. Как же он собирается спать среди скал?
Just begun and we've already landed a solid lead. We stopped at the cottage of an Academy sponsor—some connection of Mehdze's—and when he heard Mehdze's proposal for his performance our host lead us to a very curious monument in his collection.
—
It was a weathered coral monolith from King's Haven Pass, about waist high, inscribed with Elven script. Our host said it was a waymarker used by Elves many centuries ago.
—
Mehdze nearly frothed at the mouth when he saw it—he could see the Elven word for "Goblin" as clear as day. I'm excited as well—it's a good omen for our journey.
—
Mehdze complained upon retiring that our host's mattresses—fine things, stuffed with down—were too firm. How is he going to fare in the crags?