Украден мой муж нереидой —
Мой муж нереидой уведен.
Кто деву у моря завидит —
Как море, вздыхать обречен.
По берегу беспечно мы
Гуляли — и услышали,
Как голос пел; бедой мне был
Напев его возвышенный.
Не чуя ног, мой милый муж
К морской невесте бросился;
Напрасно я его зову —
Зов девы больше по сердцу.
Увы мне, поздно; зла судьба,
Мой худший страх исполнился:
Он превращен в ее раба,
Послушен чарам голоса.
Плывет с сестрицами домой
Жестокая красавица:
«Бери его, он снова твой:
Мне увальни не нравятся!»
Украден мой муж нереидой —
И отдан обратно теперь.
Надеялась, что освобожусь от него,
Ведь не отвяжешься ныне, поверь.
A Nereid stole my husband
My husband a Nereid stole
Beware the maids of the seastrand
Lest you be the next we console.
We strolled blithely along the shore
Gathering shells and turning stones
When came the voice I now deplore
A voice, a song, such soaring tones!
At once, my husband quickly sped
"Wait!" I cried, "'Tis a Nereid!"
But faster still he pressed ahead
Her sweet call could not be gainsaid.
Too late, alas, alas, too late
I found him swaying, deep in thrall
My worst fear sent to me by fate
He followed the Nereid's call.
And she, beautiful, cruel, and vain
Swam to her sisters, calling this back,
"Your husband was no prize to gain;
He's yours once more, Lady Crookback!"
A Nereid stole my husband
Returning him without delay
Poor me, near free from his demands
Stuck instead with him since that day!