Исповедь Глиндаллагана

Меня зовут Глиндаллаган, и это моя исповедь.

Начну с самого начала, если можно так выразиться. В город я прибыл весьма бедным магом. Дыры в карманах да гремящая повозка, полная безделушек, — вот и все, что у меня тогда было. Вы, пожалуй, могли бы счесть меня мошенником. Моя игра была проста: заманивать недалеких богатеев к своей повозке и заключать пари. «Давайте поспорим, — говорил я, — что я смогу превратить любой предмет у вас в кармане в яблоко». Конечно, это не всегда были яблоки. Это могли быть наперстки, пуговицы или старые туфли. Они неизбежно покупались на это и принимали пари. Тогда я произносил простое заклинание транслокации, и их предмет оказывался в моей повозке, а его место занимал тот мусор, который мне удалось раздобыть накануне. По сравнению с настоящей трансмутацией такой обмен — детская забава. Таким образом, мой выигрыш был двойным: я получал все, что у них было с собой, да еще и сумму заклада. Это позволило мне неплохо жить некоторое время. Пока я не столкнулся с Гремучником.

Он был высок, это уж точно, и очень, очень худ. Когда он шел, его кошелек беспокойно звенел. В нем что-то гремело, как будто кости бились друг о друга. Мне не пришлось останавливать его или что-то ему предлагать. Он просто сунул руку в карман и вытащил горсть случайных предметов. Зубы, обломки костей, светящиеся осколки… Он зловеще молчал, а предметы были такими разными и жуткими, что я с трудом сохранял самообладание. Но тогда я был жадным. Жадным и глупым.

В конце концов он заговорил низким, скрипучим голосом: «Заключим пари?»

«Конечно! — ответил я. — Восемь дрейков против восьми безделушек!»

«Даю пятьдесят дрейков, если ты выиграешь. Но если проиграешь…» — сказал он.

Пари на пятьдесят дрейков! Мне потребовалась пара мгновений, чтобы это осознать. О том, что будет, если я проиграю, я даже не задумался. «Ну, если я проиграю, тогда, вероятно, я буду должен вам пятьдесят дрейков». Похоже, мой ответ ему не понравился. Незнакомец сунул вещи в карман и повернулся, чтобы уйти.

Я до сих пор просыпаюсь от глубокого сна, задыхаясь от ужаса той минуты. Снова и снова прокручиваю ее у себя в голове. Если бы я только позволил ему уйти. Если бы я отвлекся на другого простофилю или пораньше отправился обедать, всего этого можно было бы избежать. Но, как я уже сказал, я был жадным и глупым. Я крикнул ему вслед: «А что бы вы хотели вместо этого, сэр?»

Он повернулся на каблуках и улыбнулся. По крайней мере, я думаю, что это была улыбка. Я не помню его лица, понимаете? Никто никогда не может вспомнить его лица. Он ответил шепотом: «Мне нужна только клятва, что ты вернешь мне вещи, когда закончишь фокус».

Он знал о моей игре. Даже самый распоследний мошенник не станет творить заклинание трансмутации за пять дрейков. Он знал, что я просто перемещаю предметы в свою повозку с помощью транслокационной мистификации. Так чего беспокоиться? Я просто залезу в свою повозку и отдам ему вещи после того, как сотворю заклинание. Внутри у меня все холодело от страха, но я взял его липкую бледную руку и пожал ее. «Я клянусь», — сказал я. И эти два слова решили мою судьбу.

Я произнес заклинание транслокации как обычно. Яркая вспышка света, облако разноцветного дыма — все было так, как и должно быть. И, как я и ожидал, горсть его жутких безделушек «превратилась» в горсть пуговиц, гнутых кусков серебра и лоскутков обувной кожи.

«Превосходно, — проскрипел он. — А теперь, будь добр, верни мне мои вещи, чтобы мы могли завершить пари».

Я был в восторге. Пятьдесят дрейков! Пятьдесят дрейков за мелкое жульничество. Я чуть ли не пританцовывал на месте, открывая повозку. Но что-то было не так. Все мои вещи исчезли. Совсем все. Я искал везде: обшарил повозку, улицу под ней, собственные карманы. Ничего. «Похоже, ты проиграл», — сказал незнакомец.

Так началось мое бесконечное служение Гремучнику. Я буду искать его пропавшие вещи до конца своих дней.

Сама моя жизнь — проклятие. Мои ночи полны кошмаров, а дни — ужасов наяву. Мои кости напряжены и скрипят. Мои волосы становятся тоньше и белее с каждым днем. И все из-за горстки костяных обломков и зубов.

Итак, я заключаю соглашение с вами, дорогие читатели. Приносите мне свои жуткие безделушки: кусочки костей и окровавленные когти. Приносите их в мои хранилища трофеев, и я подарю вам невероятные сокровища. Не утруждайте себя мыслями о том, откуда берутся эти богатства. Мне пришлось стать очень… изобретательным. Угрызения совести — роскошь, которую проклятый не может себе позволить. Нет, безделушки — вот что важно.

Может быть, в один прекрасный день я найду все безделушки Гремучника. В этот день я убью себя и покину этот проклятый мир.

Glyndallagan's Confession

My name is Glyndallagan, and this is my confession.

I should begin at the beginning—as if there were such a thing. I came to the city as a mage of modest means. Nothing but holes in my pockets, and a rattling cart full of knickknacks. I suppose you could consider me a conman. My game was simple: lure affluent, small-minded people to my cart and make a wager. "I bet you—" I said, "I bet you I can turn whatever you have in your pocket into an apple." Of course it wasn't always apples. It could be a thimble, or a button, or an old shoe. Inevitably, they would bite and take up the bet. I would cast a simple translocative spell, whisking their item into my cart, and replacing it with whatever garbage I had managed to gather up the day before. Such a transfer is child's-play when compared to an actual transmutation. Thus, my gain was two-fold: I acquired whatever item they happened to be carrying around, as well as the balance of the wager. This earned me a decent living for a while. Until I ran into the Rattle-Man.

He was tall, certainly—and very, very thin. And when he walked, his coin-purse made an unnerving clatter. A rattling of what sounded like bone on bone. I didn't have to flag him down, or lay out my pitch. He simply reached into his pocket and produced a handful of random objects. Teeth, bone chips, glowing shards …. His silence was unsettling, and the items were so random and macabre I could barely keep my composure. But I was greedy then. Greedy, and foolish.

He eventually spoke in a low, rasping voice, "Shall we make a wager?"

"Of course!" I said. "Eight drakes for eight trinkets!"

"Make it fifty drakes if you succeed. And if you fail …." he replied.

A fifty drake wager! It took me a moment to process this. I had never even considered the results of a failure. "Well, if I fail, I suppose I'll owe you fifty drakes." This seemed to rub him the wrong way. He put the items in his pocket and turned to leave.

Even now, I will wake from a dead sleep, gasping over the horror of this moment. Reliving it in my mind, over and over. If I had just let him walk away. If I had been distracted by another mark, or taken my lunch early, all of this might have been avoided. But as I said, I was greedy and foolish. I shouted over his shoulder, "What would you have instead, sir?"

He turned on his heel and smiled. At least I think it was a smile. I don't remember his face, you see? No one ever remembers his face. He spoke in a whisper, "I only want a vow that you'll return the items to me when the trick is done."

He knew my game. No corner-cob hustler would weave a transmutation spell for five drakes. He knew I just took the items into my cart via a translocation cantrip. So why worry? I would simply reach into my cart and hand him the items after the spell was cast. There was a fear in the pit of my stomach, but I took his clammy, pale hand in mine and shook on it. "You have my vow," I said. And with those four words, my fate was sealed.

I cast the translocation spell as normal. There was a brilliant flash of light, and a puff of colorful smoke. All according to plan. And just as I expected, his handful of terrifying trinkets had been "transformed" into a handful of buttons, bent silverware, and scraps of shoe leather.

"Excellent." he rasped. "Now, if I could have my items back, we can conclude our wager."

I was elated. Fifty drakes! Fifty drakes for a small-time hustle. I was practically dancing when I opened the cart. But something was wrong. All my items were gone. Everything. I searched everywhere—my pockets, inside the cart, the street beneath. Nothing. "It appears that you have failed," he said.

And thus began my endless service to the Rattle-Man. I will search for his missing items for the rest of my days.

My life is a curse. My nights are filled with bad dreams, my days with waking terrors. My bones strain and creak. My hair grows thinner and paler by the day. All for a handful of bone scraps and teeth.

So, I make this compact with you, dear reader. Bring me your frightful trinkets—your bone scraps and bloody claws. Bring them to my trophy vaults, and I will grant you riches beyond imagining. Do not trouble yourself with thoughts of where these riches came from. I have had to become very … resourceful. Scruples are a luxury that the cursed cannot afford. No, only the trinkets matter.

Perhaps one day I will find all of the Rattle-Man's trinkets. And on that day, I will kill myself and leave this accursed world behind.

Исповедь Глиндаллагана
Оригинальное название
Glyndallagan's Confession