Письма добытчиков-подручных (101–200)

  101. Нонетта Гавон

Приветствую, дорогуша! Надеюсь, застала вас в добром здравии. Меня зовут Нонетта Гавон. Гэвин, мой дорогой племянник, пострадал в неприятном… происшествии с аргонианской девицей. Говорят, он несколько месяцев будет прикован к постели. Семья попросила меня принять его контракт, и, надеюсь, я хорошо послужу вам вместо него.

  102. Нонетта Гавон

Посылаю вам ваши ингредиенты, дорогуша. Мои извинения, не сразу удалось все организовать. Гэвина куда больше интересуют заметки о публичных домах и качестве выпивки в тавернах, чем лучшие места для добычи провизии. Боги! Ох уж этот мальчик…

  103. Нонетта Гавон

Привыкнуть к жизни в дороге оказалось довольно серьезным испытанием. С охотой, собирательством и снятием шкур все в порядке, дорогуша. Не поймите меня неправильно. А вот осознание того, как тяжело достать чашку хорошего чая, оказалось настоящим потрясением.

  104. Нонетта Гавон

После нескольких дней, проведенных в лесу, ночь в Даггерфолле была истинным удовольствием. Ванна и мягкая постель стоили каждой монетки. Вообразите себе мое удивление, когда наутро я нашла тут убитого мужчину! Городская стража допрашивает всех гостей трактира. Надеюсь, эти ингредиенты все-таки до вас дойдут.

  105. Нонетта Гавон

Здешний инцидент приобрел поистине грандиозный масштаб, дорогуша. Убитым оказался граф при дворе короля Казимира. Вместе с ним здесь были четыре его дочери, и каждая по-разному описывает, что произошло.

  106. Нонетта Гавон

Похоже, мой наметанный на редкие травы и нервничающую добычу глаз оказался полезен. Я оказала кое-какую помощь городской страже. Мне также удалось собрать для вас новую партию припасов. А еще я, кажется, знаю, что случилось с графом!

  107. Нонетта Гавон

Я была права! Две дочери графа договорились убить старика, чтобы получить наследство. Выражение их лиц, когда я все объясняла городской страже, было бесценно. Настоящее небольшое приключение! Мне не терпится отправиться в путь.

  108. Нонетта Гавон

Я снова в пути и наслаждаюсь свежим воздухом. Надеюсь, отправленные мной продукты отвечают вашим запросам. Любопытно, что вкусная еда часто имеет не самое приятное происхождение. Нежное мясо зверей оказалось вкуснейшей походной снедью.

  109. Нонетта Гавон

Дорогуша, я поняла, что дорога не лишена опасностей. Вчера ко мне пристал бандит, угрожая моей жизни и последней посылке, предназначенной вам. К счастью, я как раз попивала послеобеденный отвар из трав и остановила его, окатив кипятком. После чего хорошенько добавила тростью и оставила его валяться без чувств среди деревьев.

  110. Нонетта Гавон

После недавних неприятностей вид водопада был как бальзам на душу. Там же резвились и несколько аргониан, скатываясь и прыгая с него вниз. Они ныряли в воду и плыли с помощью хвостов. Поскольку у меня хвоста нет, могу только предполагать, каково это… выглядит весьма полезным. Если только не собираешься купить пару брюк.

  111. Нонетта Гавон

Надеюсь, моя посылка с продуктами застанет вас в добром здравии, дорогуша. После вчерашнего ливня у меня начался насморк, и я пишу эти строки, свернувшись калачиком подле костра. На раскаленных камнях кипит котелок с отваром из соленого риса. Не могу сказать, что с нетерпением жду того, что будет дальше, но я взрослая девочка. Я справлюсь.

  112. Нонетта Гавон

Хотя соленый рис был просто отвратителен, он сделал свое дело и теперь я снова в пути. Иду с высоко поднятой головой, радуюсь солнышку и чувствую себя раза в два моложе. Наслаждайтесь вашими сегодняшними продуктами… их качеством я вполне могу гордиться.

  113. Нонетта Гавон

Вчера вечером мне встретился любопытнейший лесной эльф. Он был вполне дружелюбен, но с сомнительными вкусовыми пристрастиями в выпивке. Угостил меня напитком под названием ротмет… своего рода пивом, сваренным из всякого непонятного мяса. К нему не с первого глотка привыкаешь. Но знаете что, дорогуша? Мне он пришелся вполне по вкусу! М-м-м!

  114. Нонетта Гавон

Последние несколько дней я путешествовала с группой искателей приключений. Очень приятно поболтать с другими путешественниками. По всей видимости, они собираются исследовать небольшую пещеру поблизости и пригласили меня присоединиться. Возможно, там спрятаны сокровища. Как необычно!

  115. Нонетта Гавон

Что ж, это было весьма увлекательно! Дорогуша, вам доводилось видеть гоблина? Странные мелкие создания, одетые в простую одежду, давно не мывшиеся и очень раздражительные. Они, кстати, напоминают мне Гавона и его братьев и сестер, когда они были помладше.

  116. Нонетта Гавон

Надеюсь, посылка с продуктами застанет вас в добром здравии. Я добыла их, когда мы с моими новыми друзьями исследовали ту пещеру. Нам попался грот, полный на удивление резвых скелетов. Я, конечно, не эксперт, но как-то думала, что мертвецы… ну, должны лежать.

  117. Нонетта Гавон

Да, это очень меня взбодрило! Пишу вам из ванной, пропариваю синяки и ссадины, полученные за последние несколько дней. Не уверена, что отважусь на подобную вылазку в ближайшее время, но моим соратникам досталась богатая добыча. Некая маска. Надеюсь, их ждет успех на крупных городских рынках.

  118. Нонетта Гавон

Эти продукты получены дорогой ценой и, надеюсь, застанут вас в добром здравии. Сегодня в лесу мне встретилась группа странно одетых мужчин и женщин. Они были крупными, неопрятными и со странным блеском в глазах. Я поспешила вернуться на дорогу под различными предлогами. Не хотелось бы мне еще раз их увидеть.

  119. Нонетта Гавон

Похоже, у меня неплохо получается, потому что посредник, занимающийся нашим договором, выдал мне премию! Могу лишь предполагать, что моя работа отвечает вашим запросам, и благодарю вас за то, что замолвили за меня словечко перед ним. Пользуйтесь сегодняшней посылкой на здоровье, и да хранят вас Восемь.

  120. Нонетта Гавон

Я решила купить на премию чернила и пергамент. В своих странствиях я много всего повидала, и мне кажется, что другим будет интересно почитать об этом. Кто знает? Возможно, когда-нибудь Гильдия магов будет распространять мои каракули по всему Тамриэлю.

  121. Нонетта Гавон

Не знаю, известно вам или нет, но мы, снабженцы, всегда попутно налаживаем связи на местах. Поиск пищи в дикой местности это еще не все. Закупка продуктов в больших и малых городах необходима для выполнения условий нашего договора. Короче, если встретите снабженца по имени Наджким, дайте ему пощечину от моего имени. Он поймет, за что.

  122. Нонетта Гавон

Когда сегодня вечером я глядела на небо, то могла поклясться, что некоторые звезды пропали. Очень странно. Когда я была маленькой девочкой, в одной области неба точно были огни, которых сейчас там нет. Должно быть, разум старой женщины играет с ней в игры. И все же есть над чем задуматься сегодня перед сном.

  123. Нонетта Гавон

Пусть сегодняшние продукты станут завтрашними яствами! Пишу вам, а сама думаю о том, какие приключения вас ждут. Ползание по пещерам, схватки с грозными даэдра… я рада, что моя жизнь тиха и обыденна. Не уверена, что создана для того, чтобы в моем возрасте орудовать мечом!

  124. Нонетта Гавон

Когда я сегодня остановилась в городе, получила письмо от Гавона. Похоже, он шел на поправку, но ввязался в какую-то махинацию с участием местного пастуха и странствующего менестреля. Не буду утомлять вас деталями, но, похоже, он снова надолго загремел в койку.

  125. Нонетта Гавон

Мне жаль, если это письмо придет с запозданием, но в последнее время я по уши увязла в одном сложном контракте. Прилагаю к письму ваши продукты и заранее приношу искренние извинения, если они окажутся испачканы свиным жиром.

  126. Нонетта Гавон

Дорогуша, рада сообщить, что я устроилась поваром в одно большое поместье. Эта уникальная возможность позволит мне в будущем отсылать вам продукты более высокого качества. Например, буквально сегодня я собирала ингредиенты в густых садах позади главного дома. Восхитительное начало недели.

  127. Нонетта Гавон

Я ведь еще не рассказывала, как попала в поместье, не так ли? Недавно во время странствий я наткнулась на мужчину, стоявшего рядом с повозкой с разбитым колесом. Он был весьма раздосадован, потому что его жена как раз рожала. Я с радостью оказала помощь, и он был так благодарен, что тут же нанял меня на работу. Восемь богов улыбаются мне!

  128. Нонетта Гавон

Нельзя сказать, что за удачу не приходится расплачиваться, дорогуша. Боюсь, что мое время в поместье уже подходит к концу. Так вышло, что ребенок, которому я помогла войти в этот мир… совсем не похож на владельца поместья. Его признательность испарилась, и мне кажется, что скоро мне будут не рады. Что ж, пути наши неисповедимы, как говорится.

  129. Нонетта Гавон

Снова на большой дороге и очень этому рада. У меня особо хорошее предчувствие по поводу сегодняшних продуктов для вас. Я собрала их в красивом лесу среди журчащих ручьев и скачущих оленей. Непросто было на них охотиться. Вечером у меня на ужин вкусная отбивная из оленины… сегодня был хороший день.

  130. Нонетта Гавон

Я по-настоящему ценю те редкие вечера, когда рядом со мной у костра сидит дружелюбный незнакомец. Вчера со мной разделил похлебку альтмер с Саммерсетских островов, странствующий в поисках древних развалин. Хоть моя работа и нелегка, по крайней мере я знаю, где искать. Представьте, каково искать останки давно исчезнувших городов? Поразительно.

  131. Нонетта Гавон

Мой эльфийский друг предложил мне вместе с ним исследовать айлейдские развалины. Он нашел упоминания об их местоположении глубоко в лесу, исследовав различные наводки, разбросанные по дюжине книг. Удивительно! Никогда раньше не видела крепость Древних!

  132. Нонетта Гавон

Дорогуша, что я сегодня повидала! Светящиеся камни, волшебные столпы света, целые стены, приходящие в движение при нажатии на кнопку… Древние были изумительной расой. Во всяком случае, судя по их развалинам. Перед тем как войти, мне удалось добыть немного продуктов. Надеюсь, они вам пригодятся.

  133. Нонетта Гавон

Приключения в темноте — это, конечно, большая работа для ног! После исследования нескольких секций затерянного города мой друг снял затвор с давно закрытой двери. А там Древние оставили несколько стражей. Магические создания, обязанные сторожить древние библиотеки. Я возглавила бросок к выходу на поверхность!

  134. Нонетта Гавон

Сегодня вечером я рассталась с моим эльфийским другом. Несмотря на столкновение с опасностью, мне вполне нравилась его компания. Со мной останутся уникальные воспоминания и подробные записи. Я очень рада, что у меня в ранце был пергамент и письменные принадлежности. Из этого выйдет такая история!

  135. Нонетта Гавон

Я брела по пояс в воде, чтобы собрать для вас вкуснейшие продукты в ручье (кстати, надеюсь, они вам нравятся), как вдруг передо мной возник дух стихий. Она пристально посмотрела мне в глаза, а потом выхватила сеть и рыбу у меня из рук и сиганула обратно в воду. В каком мире мы живем!

  136. Нонетта Гавон

Поставщики провизии в Скайриме — народ честный и готовый помочь. Меня всегда поражает качество их товаров. Единственная проблема в том, что они настаивают на выпивке после каждой сделки. В большинстве городов я имею дело с несколькими поставщиками в день. Это такой многословный способ сказать, что я уже своего лица не чувствую. Целую, дорогуша!

  137. Нонетта Гавон

Порой тяжело разглядеть границу между нетронутой дикой природой и территорией поместья. Сегодня я узнала, каково это, когда люди ярла появляются из ниоткуда и задерживают тебя за браконьерство. Надеюсь, что это послание дойдет до вас, поскольку сейчас я сижу за решеткой в местной деревне. Эх… дух захватывает!

  138. Нонетта Гавон

Пока я сидела в камере, услышала разговор местных стражников о шокирующем происшествии. Убийство будоражит любое общество, а уж о смерти кого-либо в малом городке сплетничают все. Учитывая мой опыт следопыта и острый глаз снабженца, я предложила свою помощь.

  139. Нонетта Гавон

Надеюсь, что из этих продуктов получится вкуснейшая еда, дорогуша. Меня выпустили из камеры, и я свободно хожу по поселению. Последние несколько дней разговаривала с жителями деревни, расследовала смерть местного кузнеца. Не поверите, его закололи ударом в спину его же собственным кинжалом!

  140. Нонетта Гавон

Как говорила моя бабушка, похлебка растет! Кузнеца видели в обществе нескольких местных дам. Его жена, разумеется, этого не одобряла, что делает ее главной подозреваемой… но порой все не то, чем кажется. Я продолжу расследование.

  141. Нонетта Гавон

Мое чутье меня не подвело! Хотя у нескольких женщин в городке был повод желать кузнецу смерти, убили его из-за делового спора. Он годами недоплачивал местной горнодобывающей компании, и вот вам результат. В очередной раз правда не утаилась от глаз снабженца!

  142. Нонетта Гавон

Я помогла городской страже и тем заслужила свободу, так что снова наслаждаюсь свежим воздухом и извилистыми мощеными дорогами Скайрима. Любопытно, как отличаются на вкус злаки и фрукты из разных земель. Надеюсь, что из этих новых продуктов получатся вкусные, свежие блюда!

  143. Нонетта Гавон

Горная страна по-настоящему завораживает, когда останавливаешься, чтобы передохнуть. Большинство людей моего возраста думают, что исследовать дикую природу — страшная, самоубийственная затея. Я обнаружила, что Тамриэль — очень гостеприимная земля для тех, у кого добрая натура и крепкие ботинки.

  144. Нонетта Гавон

В своих письмах из дома моя сестра постоянно спрашивает, зачем я все это делаю. Бродить по дорогам так далеко от дома кажется ей неким наказанием. Все с точностью до наоборот! Сегодня мне выпала удача готовить и варить пиво с большой семьей веселых нордов. Единственная сложность была в том, чтобы вовремя пригибаться, когда они начали швырять друг в друга бочонки.

  145. Нонетта Гавон

Снова в пути, и от мысли об ужине с нордами у меня бурчит в животе. Колбаски из приправленного зеленью кролика с соусом из фенхеля! Пенное золотистое пиво, прямо из больших бочек. Дичь, фаршированная дикорастущими злаками и фруктами, жареная на открытом огне. М-м-м… Моя скромная луковая похлебка кажется жалкой в сравнении со всем этим.

  146. Нонетта Гавон

Я особенно довольна этой партией продуктов, дорогуша. Пусть хорошо вам послужат. Границы пепельных земель очень плодородны. Нужно просто искать в необычных местах. Грибные леса намного гуще, чем может показаться обычному снабженцу.

  147. Нонетта Гавон

Выполнять для вас работу одно удовольствие, дорогуша. Ежедневное вдумчивое действие, позволяющее мне сосредоточиться на более… запутанных проблемах, с которыми мне приходится сталкиваться. Например, как получить молоко нетчей. Попыток подоить этих летающих зверей достаточно, чтобы заставить меня усомниться в моем жизненном выборе.

  148. Нонетта Гавон

Сегодня я разговорилась с путником, который, оказывается, тоже работает по договору поставщиком! Я выменяла у него пару хороших сапог на медовые леденцы, и мы поговорили о превратностях нашего ремесла. Было приятно беседовать с еще одним профессионалом. Лишь немногие понимают все трудности нашей работы.

  149. Нонетта Гавон

Регион накрыло проливным дождем, и на несколько дней я остановилась в довольно милой таверне. На мой вкус, архитектура темных эльфов несколько сурова (я-то сама больше люблю соломенные крыши), но это место вообще-то довольно уютное. Пользуюсь предоставленной возможностью, чтобы начать писать всерьез.

  150. Нонетта Гавон

Чтобы прислать вам продукты, мне пришлось залезть в собственные запасы. Надеюсь, мои посылки соответствуют вашим требованиям! Я уже написала несколько страниц под звуки дождя, барабанящего по крыше. Пока что сосредоточилась на описании моей молодости среди аристократии Стормхейвена. Все эти драмы и интриги теперь кажутся такими пустыми и глупыми.

  151. Нонетта Гавон

Последнее время я вспоминаю о тех временах, когда я, глупая юная служанка, танцевала на пирах в Вэйресте. Все эти ночи сливаются воедино, но из того, что я помню, получаются отличные рассказы. Уверена, Гавон бы закатил скандал, прочитай он это. К счастью для меня, мой племянник не особо любит читать.

  152. Нонетта Гавон

После Вэйреста мое повествование переходит к времени, проведенному мной в изгнании. Когда мою семью изгнали из Среднеземья, у нас ушло много времени, чтобы приспособиться. Самое лучшее, роскошные платья и дорогая еда. У меня больше года ушло, чтобы научиться варить простенькую похлебку.

  153. Нонетта Гавон

На эту посылку у меня ушли остатки моих запасов, но не беспокойтесь, дорогуша! Погода наконец-то ясная. Между тем я начала описывать путь нашей семьи к лучшей жизни. Меня переполняет гордость от мысли, как наша семья сплотилась вокруг цели моего отца стать торговцем продуктами из дикой природы.

  154. Нонетта Гавон

После затяжного дождя пепельные земли бурно расцвели, и воздух наполнен запахом жизни. Конечно, добыча пищи и цветущие растения неразрывно связаны. Ожидайте отборнейших продуктов!

  155. Нонетта Гавон

Ах, нет ничего лучше, чем прочистить легкие после сидения взаперти. Мне кажется, есть что-то душевное в путешествиях. Проснуться на рассвете со знанием того, что заснешь уже под другими деревьями, с другим пейзажем, растворяющимся в вечернем свете. Чувствуешь, будто тебя благословили Восемь! Ну, по крайней мере, так я себя чувствую.

  156. Нонетта Гавон

Старая подруга осуществляет закупки на границе Тенетопи и предложила быть моей проводницей. Я знала ее практически с тех пор, как она была еще яйцом. Так приятно видеть, как она повзрослела, и теперь ее голова полна перьев. Одно из достоинств старости, дорогуша. Можно увидеть, кем становятся твои знакомцы!

  157. Нонетта Гавон

Последние дни я постоянно слышу разговоры о Пакте. Моя проводница — убежденная сторонница альянса между ее народом и темными эльфами. Я рада, что она счастлива, но не похоже, чтобы те немногие данмеры, которых я видела в топях, что-либо знали о происходящем. Когда они беседовали с местными аргонианами, на их лицах по-прежнему была эта высокомерная ухмылка. Хм…

  158. Нонетта Гавон

Аргониане очень гордятся своей кухней, и я надеюсь, что в сегодняшней посылке проявится их уникальный кулинарный вкус. Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть, но такие блюда, как раковый салат или пирог из болотного угря, — настоящие деликатесы. Единственное, что я не могу рекомендовать, — это блюдо под названием «извивается-в-глотке». Гадость.

  159. Нонетта Гавон

Сегодня я имела возможность увидеть, как выращивается соленый рис, и сама целый день проработала в поле. Жители больших городов считают чуть ли не катастрофой, если испачкают свою одежду. А население этой деревни от рассвета до заката, согнувшись, ухаживает за растением, которое кормит три провинции. Приоритеты, дорогуша.

  160. Нонетта Гавон

Надеюсь, что моя посылка прибудет сухой и в целости, дорогуша. Хоть меня и интересуют жители топей, постоянная… влажность действует на нервы. Я заскочила в храмовый комплекс, полный погруженных в себя аргониан. Их архитектура захватывает дух, а их верность безгранична. Я планирую провести в обители несколько спокойных дней.

  161. Нонетта Гавон

Моим надеждам на тихие дни в храме не суждено было сбыться. Я вышла прогуляться вчера поздно вечером и наткнулась на мертвого монаха! Только я наклонилась, чтобы осмотреть тело, как из-за угла появилась троица стражей храма и увидела меня. Теперь монахи считают, что я убийца! Пришлось приложить немало усилий, чтобы меня не казнили на месте.

  162. Нонетта Гавон

И снова я оказалась в центре расследования. На этот раз мне не дождаться помощи от отзывчивых стражников. Большую часть дня я провела, объясняясь перед монахами, и думаю, они поверили, что я не представляю угрозы. Мне дали шанс доказать мою невиновность. Нужно будет очень сильно постараться.

  163. Нонетта Гавон

Похоже, убитый был уважаемым членом ордена. В тот вечер я этого не поняла, но получается, что его смерть была неким ритуальным убийством. Если бы я не обратила внимание, то, наверное, споткнулась бы о его выставленное напоказ тело. Порезы, кровь, символы… все это весьма любопытно.

  164. Нонетта Гавон

Мои наблюдения и вопросы привели к единственному выводу: монахи аргониане — ребята скрытные. Все утверждают, что ничего не знают о смерти монаха… но благодаря моим расспросам я узнала о древнем каменном столбе возле храма. Полагаю, это заслуживает отдельного расследования.

  165. Нонетта Гавон

Прошлая ночь была увлекательной, дорогуша! Оказывается, отвратительный культ, проникший в ряды смотрителей храма, использовал каменный столб. К счастью для вашей старушки, время, проведенное мной в дороге, научило меня спасаться бегством! Настоящие монахи объединились и уничтожили культ, и меня оправдали. Хвала Восьми!

  166. Нонетта Гавон

Хоть я и рада, что смогла помочь монахам добиться справедливости, я довольно сильно подвернула лодыжку, убегая от тех безумцев. Теперь мой план продолжить путь через болота кажется безрассудным, так что еду на побережье в повозке. Я собираюсь сесть на корабль до Эльсвейра. Вместе с тем, разумеется, доставка продуктов продолжится благодаря моим поставщикам.

  167. Нонетта Гавон

Путь через порт Тенетопи всегда был непростым, а из-за моей лодыжки все стало еще сложнее. Хотя оно и к лучшему. Болота меня весьма утомили, и несколько дней отдыха в море придутся весьма кстати. Сегодня вечером мы возьмем курс на юг через Топальскую бухту, а затем на запад вдоль побережья.

  168. Нонетта Гавон

Даже не думала, что в плавании будет возможность писать. Я устроила себе небольшой укромный закуток в углу трюма. Мешки с рисом послужат подушкой, а под ногу можно что-нибудь подложить, чтобы она не болела. Письменным столом послужит крышка люка… и если честно, я счастлива как никогда. Мне действительно очень нравится проводить время за письмом.

  169. Нонетта Гавон

Я снова взялась за историю того, как мой отец стал торговцем. Когда записываешь это, странно думать о том, как нам было тяжело. Я тогда занималась практически тем же, что сейчас делаю для вас. Путешествовала по глуши, искала источники снабжения для наших новых клиентов… я столь многому научилась за такой короткий срок. Намного большему, чем за всю мою жизнь дочери Вэйреста.

  170. Нонетта Гавон

Пока собирала эту порцию продуктов, вспомнила о моей первой охоте, дорогуша. И я снова взялась за перо. Мне кажется, тот миг, когда я впервые подстрелила оленя, стал для меня переломным. Никогда прежде на моих руках не было крови… и вот я уже разделывала тушу этого животного для наших клиентов.

  171. Нонетта Гавон

Мой отец открыл дело, которое спасло нам жизнь. Я совершенно не заинтересована… писать о его смерти… или о том, что за ней последовало. Как вы могли догадаться, наследство досталось отцу Гавона. Прошло столько лет. Так много, что, когда мой племянник попросил меня выполнить за него работу, я согласилась не раздумывая.

  172. Нонетта Гавон

Мы прибыли в порт. Как приятно вновь стоять на твердой земле. Время, проведенное в море, полезно сказалось на моей ноге и не очень на душевном равновесии, поскольку ходить теперь намного проще, а сохранять положительный настрой — сложнее. Надеюсь, возвращение на дорогу поднимет мне настроение и позволит размять ноги.

  173. Нонетта Гавон

Прошу прощения, если мои последние письма вас расстроили. Прошлое моей семьи совсем не радостно, и мне кажется, что мои письма лучше читаются, когда я пишу о чем-то приятном. Так что знайте, что сегодня я прекрасно провела время в дороге. Сбор продуктов для вас (надеюсь, они вам понравятся) позволил мне развеяться и восстановить бодрость духа.

  174. Нонетта Гавон

Песчаные дюны и саванны Эльсвейра разительно отличаются от аргонианских топей. Каджиты по натуре своей столь же разительно отличаются от народа ящеров. Общительные, дружелюбные и торгуют вкуснейшими сладостями… дорогуша, мне так тут нравится!

  175. Нонетта Гавон

Города каджитов очень сильно отличаются от городов в Хай-Роке. Я знаю, что мой отец назвал бы их лагерями, но я вижу незамысловатую красоту в их оформлении. Поговорила с одним мужчиной, бывшим на моей родине по торговым делам. Он сказал, что, напротив, его народ считает наши города клетками. Точки зрения, дорогуша.

  176. Нонетта Гавон

Каджиты Эльсвейра дружелюбны, и их поставщики не исключение. В отличие от других народов, на словах расхваливающих свою еду, каджиты при выставлении товаров всегда пробуют их на вкус. Что при торге должна делать и я. Если завтра удастся встать, пошлю вам кое-что очень приятное.

  177. Нонетта Гавон

Сегодня мой третий день в гостях у каджитов-снабженцев. По моему опыту, такие пиры устраивались лишь на празднование нового года в семейном поместье. Наедаешься до отвала, зная, что такой день в году всего один. Теперь же при одной мысли о чем-либо изысканнее походного хлеба у меня болит живот. Это новое и не особо приятное ощущение!

  178. Нонетта Гавон

Дегустация леденцов, вина, бренди, конфет, фазанов, уток, оленины, телятины, рулетов с сиропом, медовых пирогов, фруктовых ликеров, молока и чая наконец-то подошла к концу. За последние несколько дней я съела столько, что хватит, чтобы весь Нирн обойти! Следующие несколько дней буду потягивать бульон с хлебом и постараюсь не думать о том, сколько лунного сахара я съела.

  179. Нонетта Гавон

Друг мой! Ваш скромный слуга Гэвин вернулся! После долгих поисков я присоединился в пути к моей дорогой тете. Странно, как тяжело за ней поспевать. Впрочем, ничего страшного. Пожалуйста, угощайтесь прилагаемыми припасами!

  180. Нонетта Гавон

Вопреки возражениям моей тети, сегодня я вел все переговоры на языке каджитов. Я их едва понимал, но нам все равно удалось заключить сделку. Жалко, что эти люди-кошки так плохо умеют говорить.

  181. Нонетта Гавон

Чудесно быть снова в дороге. Прекрасная смена обстановки. Дома мы ели жидкую похлебку и черствый хлеб, чтобы сэкономить припасы для отправки. В дороге я ем жидкую похлебку и черствый хлеб по совершенно другим причинам!

  182. Нонетта Гавон

Еще одна посылка для вас! Приятного аппетита. Если честно, тетушка совсем отстала от жизни. Она не понимает моих шуток, не слушает мои деловые советы и практически не хочет ссориться. А еще она пьет меньше меня, что сильно удручает.

  183. Нонетта Гавон

Друг мой, очень жаль, но мне придется снова передать мой контракт тетушке Нонетте. Из дома сообщили, что моя матушка очень больна. Альфонс, мой никчемный брат, по-прежнему гниет в королевской темнице. Так что любимый сын должен позаботиться о ее выздоровлении. До скорого!

  184. Нонетта Гавон

Я… рада, что снова одна в дороге. Дорогуша, надеюсь, вы не будете плохо обо мне думать. Но это письмо от моей сестры было подделкой. Гэвин… очень непростой человек. Более того, я буду очень удивлена, если посылки вообще доходили до вас в последние несколько недель. Я плохая тетя, я знаю. Но он никак. Не мог. Умолкнуть!

  185. Нонетта Гавон

Снова одна в дороге и рада сообщить, что сегодня у меня для вас отличная посылка. Моя головная боль прошла, глаз больше не дергается, и кошмары не снятся. Я гораздо лучше собираю припасы, когда меня не пытают!

  186. Нонетта Гавон

Я дошла до границы саванны, и передо мной раскинулся Валенвуд. Приятно будет снова идти в тени, а уж какое тут нас ожидает разнообразие съестного! Мне бы хотелось найти босмерскую деревню, чтобы выменять уникальные припасы. И от ротмета я бы тоже не отказалась. Мясное пиво! Кто бы мог подумать?

  187. Нонетта Гавон

По утрам от лесной магии спина не гнется! Я заснула на поляне в спальном мешке и под походным одеялом. Как и сотни раз до этого с тех пор, как отправилась путешествовать. А когда проснулась, обнаружила, что я в большой пещере, и надо мной навис какой-то дух деревьев. Дыхание духов деревьев пахнет грибами. Просто чтоб вы знали.

  188. Нонетта Гавон

Эти продукты были собраны в пещере лесного стража, дорогуша. Надеюсь, они хорошо вам послужат. Оказывается, лесной дух почуял у меня в ранце лунный сахар, потому его ко мне и потянуло. Речью он не владеет, но умеет общаться с помощью некой магии разума. Кто же знал, что звери-духи бывают сладкоежками?

  189. Нонетта Гавон

Дух показал мне самое сердце леса. Мы видели такое, что я не смогла бы по достоинству описать, и чистый свет мира духов отражался прямо мне в душу. Огни рассказали мне о прошлом, о будущем… я встретила моего зверя-духа, и он заглянул в мою душу.

  190. Нонетта Гавон

Дорогуша, приношу вам мои глубочайшие извинения. Я проверила свои запасы, и совершенно очевидно, что я отправляла вам продукты, но сама этого не помню. Все, что мне приходит в голову, — это то, что пироги, которые я взяла на пиру каджитов, были сдобрены чем-то покрепче лунного сахара. Если в последних письмах я написала что-то странное, еще раз приношу свои глубокие извинения.

  191. Нонетта Гавон

Теперь, когда моя голова немного прояснилась, я насладилась гостеприимством лесных эльфов. То, что они не употребляют в пищу растения, напомнило мне о Гэвине. Когда он был ребенком, то отказывался от всего, кроме мяса. Мне же походы в уборную говорят о необходимости сбалансированной диеты.

  192. Нонетта Гавон

Надеюсь, что эта посылка вам подойдет, друг мой. Я отправляюсь на побережье, собираюсь пойти на север на корабле. Хоть ради вас я и путешествовала так далеко, теперь мне хочется быть поближе к дому. Надеюсь, Гэвин простит мне небольшую ложь. Если нет, уверена, я смогу найти блестящий камушек, чтобы отвлечь его.

  193. Нонетта Гавон

Мы сделали остановку в Сентинеле. Надеюсь, что славный рынок будет означать для вас славную поставку. Я поражена тем, насколько церемонно себя ведут многие редгарды. Напоминают мне мою бабушку. Только мечи у них изогнуты.

  194. Нонетта Гавон

От архитектуры Сентинеля захватывает дух! Купола, изогнутые арки, богатство цвета. Хотела бы я, чтобы у меня был талант художника и я могла изобразить эти грациозные здания в моем дневнике. Придется ограничиться приятными воспоминаниями и невероятной завистью моей сестры.

  195. Нонетта Гавон

Куда бы я ни пошла, меня всюду преследуют загадки! На рынке я встретила очень растерянную пару, торговавшую перцем. Когда я спросила, что случилось, они признались, что их юный сын пропал. Я предложила им свою помощь. Посмотрим, куда нас это приведет!

  196. Нонетта Гавон

Ничто не бывает просто, дорогуша. Я поспрашивала на рынке — мальчик словно сквозь землю провалился. Один из его друзей рассказал ту еще историю — будто бы он исчез в облаке песка. Пожалуй, я проверю эту зацепку, но когда доходит до дела, маленьким мальчикам можно верить не больше, чем влюбленным подросткам.

  197. Нонетта Гавон

Чудеса Алик'ра! История о песчаном облаке привела меня в местную Гильдию магов. Оказывается, по дюнам гуляют и пляшут маленькие ветры-зефиры, прямо как дети, улизнувшие от матерей. Я думаю, одно из этих существ решило завести нового друга. Проверим!

  198. Нонетта Гавон

Рада сообщить, что мальчик дома, он жив и здоров! В течение дня я бродила по окрестностям со сладостями, и создания ветра пришли прямо ко мне. Я проследовала за ними прямо к песчаной ложбине, служившей им домом. Паренек даже не понимал, что не так! Его маленькие друзья приносили ему сладости и вкусные корешки. В каком мире мы живем!

  199. Нонетта Гавон

Надеюсь, эта посылка придется вам по вкусу, дорогуша. Выбирала продукты с особой тщательностью, поскольку сейчас я на корабле направляюсь домой. С радостью снова примусь за наш контракт, но сейчас мне нужно повидаться с семьей, услышать ворчание сестры. Даже несносное блеяние племянников сейчас кажется родным.

  200. Нонетта Гавон

И вот я дома в нашем прекрасном Даггерфолле. Завтра направлюсь в усадьбу Гавона, но сегодня хочу подготовить вам посылку с особой заботой. Дорогуша, моя служба у вас обернулась самым лучшим приключением во всей моей жизни. С нетерпением жду, куда еще заведут меня грядущие пути-дороги!

Forager Hireling Correspondence (101–200)

  101. Nonette Gavonne

A good day to you dearie, and I hope this finds you well. My name is Nonette Gavonne. My dear nephew Gavin has had an unfortunate ... incident with an Argonian maid. He is to be confined in bed for many months, I hear. The family has asked I take up his contract, and I hope I will serve you in good stead.

  102. Nonette Gavonne

Please find your materials enclosed, dear. Apologies if it takes me a bit to get organized. Gavin was far more interested in taking notes on houses of ill repute and brew quality in taverns than in the best places to procure provisions. Helga. That boy.

  103. Nonette Gavonne

It's been a bit of an ordeal adjusting to life on the road. Hunting and gathering and skinning is all just fine, dear. Don't mistake me. The shock has been remembering how hard it is to find a decent cup of tea.

  104. Nonette Gavonne

After days in the wood, a night in Daggerfall was pure pleasure. A bath and a soft bed were worth every coin. Imagine my surprise when I found a man murdered the next day! The city watch is talking with every guest at the inn. Hopefully these provisions still reach you.

  105. Nonette Gavonne

Things have turned out quite intriguing here, dearie. The murdered man was an Earl in King Casimir's court. He was here with his four daughters, all of whom have a different story about what happened.

  106. Nonette Gavonne

My keen eye for rare herbs and nervous game has proven useful, it seems. I've been some help to the investigators with the city watch. I also managed to put together another round of provisions for you. In the meantime, I think I know what happened to the Earl!

  107. Nonette Gavonne

I was right! Two of the Earl's daughters conspired to kill the old man and collect his wealth. The look on their faces when I explained things to the city watch was precious. Quite the little adventure! I look forward to the open road again.

  108. Nonette Gavonne

Back on the road and enjoying the fresh air. I hope the provisions I've sent along meet your needs. It's curious how often fine foods are made from foul places. The sweet meats of beasts have proven delicious traveling fare.

  109. Nonette Gavonne

I'm learning the road is not without its dangers, dearie. A brigand accosted me yesterday, threatening my life and my latest shipment to you. Luckily I was in the middle of my afternoon cup, and scalding hot herbwater deterred him from his path. I followed up with a sharp blow from my walking stick, and left him insensate in the trees.

  110. Nonette Gavonne

After the unpleasantness of the other day, it was a balm seeing a waterfall today. A few Argonian lads enjoyed it as well, sliding and leaping from its height. Plunging to the pool below, swimming with their tails. Having no tail myself, I can only speculate what that's like ... seems most useful. Unless you're buying a pair of breeches.

  111. Nonette Gavonne

Dearie, hope the provisions today find you well. I've caught a sniffle from a hard rain on the trail, and I'm writing this curled up near my campfire. Have a pot of saltrice brew bubbling on some hot rocks. Not looking forward to what comes next, but I'm a big girl. I can handle it.

  112. Nonette Gavonne

Though the saltrice was quite disgusting, it's done just the trick and I'm back on the trail again. Walking with my head held high and enjoying the sunlight makes me feel half my years. Enjoy your provisions today ... I feel quite proud of their quality.

  113. Nonette Gavonne

Last night in a tavern I met a curious little Wood Elf. He was quite friendly, but had dubious taste in libations. He introduced me to a drink called Rotmeth ... a kind of stew beer full of unidentified meats. It tooks a few sips to get used to. But you know what, dearie? This old lady quite likes it! Mmm.

  114. Nonette Gavonne

The last few days I've been traveling with an adventuring band. It's very pleasant to talk with fellow travelers. Apparently they have plans to go sorting through a small cave nearby, and they've invited me to come along. They say there may be treasures worth finding down there. How exotic!

  115. Nonette Gavonne

Well that was quite exciting! Dearie, have you ever seen a Goblin? Strange little creatures all dressed in simple cloth, rarely bathed and very cranky. They remind me a bit of Gavonne and his siblings when they were younger, actually.

  116. Nonette Gavonne

I hope these provisions find you well. I managed to collect some of them exploring that cave with my new friends. We stumbled on a cavern full of surprisingly frisky skeletons. Now, I'm no expert, but I thought that dead people ... well, that they lay down.

  117. Nonette Gavonne

Well that was bracing! I write you from a drawn bath, steaming away my aches and bruises from the last few days. I'm not sure I'd attempt such an excursion again any time soon, but my cohorts walked away with a dear treasure. A mask of some kind. I hope they find success in the great city markets.

  118. Nonette Gavonne

These provisions today were dearly won, and I hope they find you well. I encountered a group of strangely dressed men and women in the woods today. They were muscled and shaggy, and had a strange glint to their eyes. I made excuses and quickly returned to the trail. I do not wish to see them again.

  119. Nonette Gavonne

I must be doing something right, as the broker that handles our contract has given me something of a bonus! I can only assume I'm meeting your needs, and I thank you for any kind words you may have put in his ear. Use today's shipment in good health, and may the Eight watch and keep you.

  120. Nonette Gavonne

I've decided to buy some ink and parchment with my bonus. I've seen some fascinating things in my travels, and I feel others may find my descriptions the same. Who knows? Perhaps someday the Mages Guild may find my scribblings worthy of distribution across Tamriel!

  121. Nonette Gavonne

You may or may not know this, but we provisioners make contacts as we go. Foraging in the wilds will only get you so far. Procurement in cities and towns along my route is essential to making sure I fulfill our contract. This is a long way of saying, if you meet a provisioner Najkeem, slap him and mention my name. He'll understand why.

  122. Nonette Gavonne

Staring up at the sky this evening, I'd swear some of the stars are missing. It's the strangest thing. I know, as a girl, there were points of light in one part of the sky that don't seem to be there anymore. Must be a trick played by an old woman's brain. Still, something fanciful to ponder as I lay on my bedroll tonight.

  123. Nonette Gavonne

May today's provisions be tomorrow's great meals! As I write to you I find myself wondering what adventures you're up to. Crawling through caves, fighting off fearsome Daedra ... makes me glad I have my quiet little life. I'm not sure I'm cut out to be a swordswoman at my age!

  124. Nonette Gavonne

I received a letter from Gavonne when I stopped into town today. Sounds like he was on the mend, but ended up in some kind of elaborate scheme with a local cowherd and a traveling minstrel. I'll spare you the tedious details, but it sounds like he's going to be confined to his bed for a time more.

  125. Nonette Gavonne

I'm sorry if this letter finds you tardy, but I've been elbow-deep in a challenging contract of late. Please find your provisions enclosed, and if any of them are smeared in pig fat you have my sincere apologies.

  126. Nonette Gavonne

Dearie, I'm pleased to say I've been taken on as a cook at a large estate. It's a unique opportunity for me, and will allow me to gather higher quality provisions for you in the future. Just today, for example, I was out in the lush gardens behind the main house picking ingredients. A delightful start to the week.

  127. Nonette Gavonne

I never mentioned why I was hired on at the estate, did I? Traveling the other day, I came across a man standing next to a cart with a broken wheel. He was quite upset, because his wife was in the midst of giving birth. I happily lent my hands to the cause, and he was so grateful he hired me on the spot. The Eight smiling down on me!

  128. Nonette Gavonne

Let it never be said that good fortune is given freely, dearie. I fear my time at the estate is already drawing to a close. The child I helped to bring into this world, it turns out … bears little resemblance to the lord of the manor. His gratitude has turned sour, and I feel I may soon outstay my welcome. The drama of the road, I suppose!

  129. Nonette Gavonne

Back on the open road, and happy to be here. I feel particularly good about the provisions I have for you today. I gathered them in a beautiful forest with a bubbling spring and prancing deer. They were a challenging hunt. I sit this evening enjoying a fine venison steak ... I've lived well today.

  130. Nonette Gavonne

I treasure the few nights I get to share a campfire with a friendly stranger. Last eve I shared a pot of stew with an Altmer of the Summerset isles, roving the land searching out ancient ruins. As hard as my work can be, at least I know where to look. Imagine trying to find the leftovers of long-gone cities? Amazing.

  131. Nonette Gavonne

My Elven friend has invited me to join him in exploring an Ayleid ruin. He found references to its location, deep in the forests, by following scraps of clues scattered across a dozen tomes. Fascinating! I've never seen what a fortress of the Ancients looked like before!

  132. Nonette Gavonne

Dearie, the sights I've seen today! Glowing stones, magical columns of light, whole walls that shift at the push of a switch … the Ancients were a magnificent race. If their ruins are used to measure them, at any rate. I even found you a few provisions before we went in. I hope they serve you well.

  133. Nonette Gavonne

Adventures in the dark certainly do work your legs! After exploring through several wings of the lost city, my friend cracked the seal on a long-closed doorway. Within the Ancients had left behind a number of guardians. Magical beasts slaved to protect their ancient libraries. I led the charge back to the surface!

  134. Nonette Gavonne

I parted ways with my Elven friend this evening. Despite our brush with danger, I quite enjoyed his company. I'm left with some unique memories and detailed charcoal rubbings. I'm very grateful for the parchment and writing implements I have in my knapsack. What a story this will make!

  135. Nonette Gavonne

I was wading hip-deep into a stream to collect some delicious provisions for you (hope you like them, by the way), when an elemental spirit rose up in front of me. She stared at me for a long moment before snatching the net and fish from my hands and disappearing back into the water. What a world we live in!

  136. Nonette Gavonne

The procurement agents of Skyrim are an honest and helpful lot. The quality of goods I receive never fails to impress. The only real problem I have is that they insist on a round of drinks after every transaction. In most towns, I speak to a few provisioners in a day. This is a lengthy way of saying that I cannot feel my face. Loves, dearie!

  137. Nonette Gavonne

It's sometimes hard to see the line between untouched wilderness and the grounds of an estate. Today I learned what it's like when a Jarl's men come out of nowhere and seize you for poaching. I hope this missive finds you, as I'm currently sitting the local village's lockup. Eh ... exciting!

  138. Nonette Gavonne

Sitting in the holding cell, I overheard the local guardsmen talking about a shocking development. Murder is a blow in any community, but the death of someone in a small town rattles everyone there. With my experience as a tracker, and the keen eye of a provisioner, I offered my assistance.

  139. Nonette Gavonne

I hope these supplies make for delicious meals, dearie. I'm free of my cell, out and about in town. I've spent the last few days talking to the villagers, investigating the death of the local blacksmith. He was stabbed in the back with his own dagger, if you can believe that!

  140. Nonette Gavonne

As my grandmother used to say, the stew thickens! The blacksmith had been seen making time with several of the local ladies. His wife, of course, did not appreciate that kind of thing. That makes the wife the most likely to have done the deed ... but things are sometimes not what they seem. I will investigate further.

  141. Nonette Gavonne

My instincts were right! Though a number of the women in town had reason to see him dead, the blacksmith was killed over a business dispute. He shorted the local mining company coins year after year, and it finally caught up with him. The provisioner's eye sees the truth once again!

  142. Nonette Gavonne

My aid to the town guards earned my freedom, and so once again I enjoy the brisk air and crisp cobblestone paths of Skyrim. It's quite interesting how different the grains and fruit of different lands taste. I hope these newly sourced provisions make for fresh and tasty meals!

  143. Nonette Gavonne

The high country is truly breathtaking, when you stop to take it in. Most people my age think of the wilds as forbidding, suicidal to explore. I've found that with a kind demeanor and a sturdy pair of boots, Tamriel is a very welcoming land.

  144. Nonette Gavonne

In letters from home, my sister is constantly asking why I do this. In her mind, walking paths so far from home must be some kind of punishment. Just the opposite! Today I had the luxury of cooking and brewing with an extended family of jovial Nords. The only challenge was learning when to duck when they began throwing kegs to each other.

  145. Nonette Gavonne

On the road again, and thoughts of supper with the Nords make my stomach rumble. Herbed rabbit sausage in fennel gravy! Frothy golden brews, freshly tapped from massive kegs. Game birds stuffed with wild grains and fruit, roasted over a pit fire. Mmm. Makes my humble onion stew seem paltry in comparison.

  146. Nonette Gavonne

I feel particularly good about this cache of supplies, dearie. May it serve you well. The borders of the Ashlands are highly fertile. One must just be willing to look in unconventional places. The mushroom forests are far more lush than a conventional provisioner might consider.

  147. Nonette Gavonne

Fulfilling your contract is a pleasure, dearie. A daily meditative act that allows me to focus on the more ... esoteric challenges I must face. For example, acquiring netch milk. Milking those floating beasts is enough to make me question my choices in life.

  148. Nonette Gavonne

I spoke with a traveler today who turned out to also be a contractual gatherer! I traded him some honey brittle for a very fine pair of boots, and we talked about the vaguaries of the business. It was nice to speak with another professional. So few really understand the trials we face.

  149. Nonette Gavonne

A torrential rain is sweeping through the region, and I find myself with a few days within the walls of a rather nice inn. Dark Elf architecture is a bit austere for my tastes (more of a thatched roof woman, honestly), but this place is actually rather cozy. I'm using this as an opportunity to begin scribbling on my parchment in earnest.

  150. Nonette Gavonne

I've delved into my stores to provide your provisions. I hope my offerings meet your standards! As the rain dances on the rooftops, I'm pages deep into my first manuscript. So far I've focused my writings on my time as a young woman in the Stormhaven aristocracy. All that drama and intrigue seems so foolish now.

  151. Nonette Gavonne

I've spent some time now thinking back to my time as a foolish little maid dancing in the festhalls of Wayrest. All of those nights blend together, but what I do remember is making for delightful writing. I'm certain Gavonne would be scandalized if he were ever to read this. Luckily for me, my nephew is not much for reading.

  152. Nonette Gavonne

From my time in Wayrest to my time in exile, my scribblings continue. When the family was cast out of the heartland it took quite some time to adjust. The best of everything, the glamorous dresses and expensive foods. It was over a year before I got the hang of making even a simple stew.

  153. Nonette Gavonne

I've cleared out the last of my stores for this shipment, dearie, but fear not! The weather has finally cleared. Meantime I've begun chronicling the family's small steps towards a new life. It fills me with pride to think back on how the family rallied around my father's vision for a wilderness trading coster.

  154. Nonette Gavonne

The Ashlands are in full bloom after the protracted rain, and the smell of life fills the air. Gathering provisions and blooming plants go hand in hand, of course. Expect the next few shipments to be particularly choice!

  155. Nonette Gavonne

Ahh, nothing quite like clearing your lungs after being cooped up inside. I rather think there's something spiritual about travel. Waking with the dawn knowing you'll be falling asleep under different trees, with different sights fading in the evening light. Makes you feel blessed by the Eight! Or at least, makes me feel that way.

  156. Nonette Gavonne

An old friend is running procurements on the border of Shadowfen, and offered to be my guide. I've known her practically since she was an egg. Such a pleasure to see her all grown up with a full head of feathers. One of the nice things about getting old, dearie. You get to see how people turn out!

  157. Nonette Gavonne

Talk of the Pact has filled my ears these last few days. My guide is a staunch proponent of the alliance between her people and the Dark Elves. I'm glad she's happy, but the few Dunmer I've seen in the fens don't seem to have gotten the message. They still had that arrogant smirk when they spoke to any Argonian local. Hmph.

  158. Nonette Gavonne

The Argonian people are very proud of their cuisine, and I hope some of their unique culinary taste comes through in today's shipment. It takes some time to adjust, but dishes like crawdad salad or swamp eel pie really are a delight. The only thing I can't recommend is the dish called Wriggles-in-Gullet. Yech.

  159. Nonette Gavonne

I spent the day working a saltrice field, seeing firsthand how this staple is cultivated. The pretty people of the big cities think it a disaster if mud sprays their dress. Meanwhile, the people of this village work most of the day fully bent over, tending to a crop that feeds three provinces. Priorities, dearie.

  160. Nonette Gavonne

I hope my shipment arrives intact and dry, dearie. Much as I care for the people of the fens, the constant ... moistness wears on a person. I've stopped off in a temple complex full of Argonian contemplatives. Their architecture is breathtaking, and their dedication extreme. My plan is to spend a few restful days in the cloister.

  161. Nonette Gavonne

My hopes for quiet days at the temple have been dashed. I was taking a late walk last eve, and stumbled upon a dead monk! I had just leaned down to examine the body when a trio of temple guards came round a corner and saw me there. The monks now consider me a murderer! It's been all I can do to keep their knives from my throat.

  162. Nonette Gavonne

Once again I find myself in the middle of an investigation. This time there are no kindly guards to help me along. I spent the better part of a morning explaining myself to the monks, and I think they believe I am not a threat. I've been given a chance to prove my innocence. I'll just have to make the most of it.

  163. Nonette Gavonne

The dead man was a respected member of the order, it seems. I didn't realize it that evening, but his death appears to be some kind of ritual slaying. If I hadn't been paying attention I probably would have tripped over his displayed body. The slashes, the blood, the sigils ... it's all quite curious.

  164. Nonette Gavonne

My careful observations and pointed questions have led me to one conclusion: Argonian monastics are a secretive bunch. No one claims to know anything about the monk's death ... but my inquiries have made me aware of an ancient menhir near the temple grounds. I believe it merits further investigation.

  165. Nonette Gavonne

A bit of excitement last night, dearie! It turns out the menhir was in use by a foul cult, some of its members infiltrating the temple caretakers. Luckily for your old girl, my time on the road left me up to the challenge of fleeing for my life! The loyalist monks rallied and put down the cult, and everything seems to be forgiven. Thank the Eight!

  166. Nonette Gavonne

While I'm grateful I could help the monks find justice, I turned my ankle quite badly running from those madmen. My plans to continue through the fens seem folly now, so I'm making for the coast by cart. I'm to board a ship for Elsweyr. I've arranged for provisions to continue through my procurement specialists in the meantime, of course.

  167. Nonette Gavonne

Sailing from a Shadowfen port is always challenging, but my ankle in a brace has made everything all the more complicated. It's for the best, though. I find myself quite wearied by the swamp, and the required rest of a few days at sea will be welcome. This evening we tack south across Topal Bay, then west along the coast.

  168. Nonette Gavonne

I had not even considered time at sea would allow for writing. I've carved out a cozy little nook in the back corner of this cargo hold. Rice sacks for pillows, and my foot propped up to heal. I'm using a hatch cover as a writing desk ... and honestly I couldn't be happier. I find I truly do love time with my scribbles.

  169. Nonette Gavonne

I've taken up the story of my father's trading coster, again. Writing it down, it's strange to think how difficult things were. I did much of what I do now for you. Traveled the back country, finding sources for our new clients ... I learned so much in such a short time. Far more than in all my life as a daughter of Wayrest.

  170. Nonette Gavonne

Putting together this pack of provisions made me think of my first hunt, dearie. And so I set to scribbling again. I think the first time I took down a stag was a watershed moment for me. I'd never had blood on my hands before ... and there I was turning that beast into steaks for our clients.

  171. Nonette Gavonne

My father started the business that saved our lives. Writing about his death ... or the feeding frenzy that followed ... I have no interest. Gavonne's father, as you might have surmised, emerged the one with a controlling interest. It's been years. So long, that when my nephew asked me to fulfill his contract I didn't think twice.

  172. Nonette Gavonne

We've arrived in port, and I'm very grateful to be back on dry land. My time at sea was good for my leg and bad for my head, as walking proves much easier and keeping an upbeat attitude much harder. I'm hoping a return to the road will clear my mood, and allow me to stretch my muscles.

  173. Nonette Gavonne

Apologies if my last few missives have got you down. My family's past is not light reading, and I feel my letters are more welcome when I speak positively. So, know today that I've had a wonderful time on the road. Collecting provisions for you again (hope you enjoy) has cleared my head and restored my cheer.

  174. Nonette Gavonne

The sand dunes and savanahs of Elsweyr are a dramatic change from the Argonian fens. The Khajiit, too, are about as different in spirit as you could hope to see from the lizard-folk. Gregarious, friendly, and traders in deliciously sugary treats ... dearie, I am glad to be here.

  175. Nonette Gavonne

The cities of the Khajiit are so different than those of High Rock. I know my father would have called them camps, but I can see the simple beauty in their design. I spoke to one man who had traveled to my homeland as a trader. He said by contrast, his people see the buildings of my people as cages. Points of view, dearie.

  176. Nonette Gavonne

The cat-men of Elsweyr are a friendly lot, and their procurement agents are no exception. Unlike other cultures that speak broadly about food, the Khajiit sample their wares as they show them off. As part of the conversation, I must as well. If I can manage to stand up tomorrow morning, I shall have some lovely items to send your way.

  177. Nonette Gavonne

Today marks a third day in the company of my Khajiiti procurement hosts. My only context for feasts like this are the new year fetes held at the family manor. You ate well knowing that it was one day out of the year. I now find that the idea of anything richer than trail bread is curdling my stomach. It's a new, not very welcome, sensation!

  178. Nonette Gavonne

The sampling of sweetmeats, wines, brandies, candies, pheasants, ducks, venison, veal, syrup rolls, honey cakes, cordials, milks, and teas has finally come to a close. I've eaten enough in the last few days to fuel a walk around Nirn! I plan on nibbling broth and bread the next few days, and trying not to think of how much moonsugar I've consumed.

  179. Nonette Gavonne

My friend! Your humble servant Gavin returns! After much searching I have joined my dear aunt on the road. Strange how hard it was to follow in her footsteps. No matter, please enjoy the enclosed supplies!

  180. Nonette Gavonne

Over my aunt's objections, I did all of our bargaining today in the language of the Khajiit. I could barely understand them, but we still managed to get our business done. It's very sad how poorly these cat-men speak.

  181. Nonette Gavonne

It is wonderous to be on the road again. Such a change of pace. At home we ate weak stew and old bread to save goods for shipping. On the road I eat weak stew and old bread for totally different reasons!

  182. Nonette Gavonne

Another delivery for you! Enjoy. I'll be honest, Auntie is a stick in the mud. She doesn't understand my jokes, ignores my business advice, and hardly ever wants to start fights. She also drinks far less than I, which seems a mistake.

  183. Nonette Gavonne

My friend, I'm very sorry to say, but I'll need to hand my contract back to Auntie Nonette. We received word from home that my mother is very ill. Alphonse, my good-for-nothing brother, still rots in the king's dungeon. Thus it's up to her favorite son to see her along the path to health. Until next time!

  184. Nonette Gavonne

I am ... very glad to be alone on the road again. Dearie, I hope you won't think ill of me. But that letter from my sister was a fake. Gavin is a ... very challenging man. In fact, if any of shipments have reached you the last few weeks I will be very surprised. I am a bad aunt, I know this. But he would not. Shut. Up!

  185. Nonette Gavonne

Alone on the road again, and I'm happy to report a great shipment for you today. My headache has cleared, the twitch in my eye has left, and the nightmares have stopped. When I am not being actively tortured, my proficiency at gathering supplies is much greater!

  186. Nonette Gavonne

I've reached the edge of the savannah, and Valenwood looms before me. It will be nice to walk in the shade again, and already the variety of supplies is a delightful change of pace. I hope to find a Bosmer village to trade a few unique supplies. I also wouldn't mind some more of that Rotmeth. Meat beer! Who knew?

  187. Nonette Gavonne

Forest magic stiffens your spine in the morning! I went to sleep in a clearing, on my bedroll and under my travel blanket. Just like I've done hundreds of times since I hit the trail. I awoke to find myself in a large cavern, with some kind of tree-spirit leaning over me. Tree-spirit breath smells like mushrooms. I just thought you should know.

  188. Nonette Gavonne

These supplies were picked in the cavern of a forest guardian, dearie. I hope they serve you well. It turns out the forest spirit smelled moonsugar in my pack and was drawn to me. It couldn't speak, per se, but it communicated through some kind of mind-magic. Who knew that spirit beasts had a sweet tooth?

  189. Nonette Gavonne

The spirit took me on a journey through the depths of the wood. We saw sights I don't think I can adequately describe, and the pure light of the spirit world has reflected into my soul. The lights told me of the past, the future ... I met my spirit beast, and it looked into my soul.

  190. Nonette Gavonne

Dearie, you must accept my deepest apologies. I checked my stores and it's clear I've been sending you provisions, but do not remember having done so. As best I can tell, the cakes I carried away from the Khajiiti feast were spiced with something stronger than moon sugar. If I said anything strange in my last few missives, I am deeply sorry.

  191. Nonette Gavonne

Now that my head is a bit clearer, I've enjoyed the hospitality of the Wood Elves. Their practice of eschewing plants at the table reminds me of raising Gavin. When he was a child he insisted on meats and nothing else. For me, trips to the outhouse clarify the need for a balanced diet.

  192. Nonette Gavonne

I hope this shipment meets your needs, my friend. I'm making my way to the coast, looking to board a ship north. As far and wide as I've cast my net for you, I feel the need to return a bit closer to home. Hopefully Gavin will forgive me for my little lie on the road. If not, I'm sure I can find a sparkly rock to distract him.

  193. Nonette Gavonne

We've put in at Sentinel for a stopover. The richness of the marketplace will hopefully translate to rich goods for you. I'm struck by how formal many of the Redguard people are. They remind me of my grandmother, actually. Only they have curved swords.

  194. Nonette Gavonne

The architecture of Sentinel is breathtaking! The domes, the curved arches, the rich colors. I wish I had an artist's hand, so that I could translate these graceful buildings to my journal. I'll just have to satisfy myself with fond memories and my sister's incredible jealousy.

  195. Nonette Gavonne

It seems wherever I go, little mysteries follow me! A couple I met selling peppers in the marketplace was very distraught. When I asked them what was wrong, they confessed to me that their young son had gone missing. I've offered my assistance to the couple. We shall see where this leads!

  196. Nonette Gavonne

Nothing is ever simple, dearie. I asked around the marketplace and the boy just seems to have vanished. We did hear quite a story from one of his friends, that he'd disappeared in a cloud of sand. I'll follow this lead, I suppose, but little boys are about as believable as smitten teenagers when it comes down to it.

  197. Nonette Gavonne

The wonders of Alik'r! I followed the story of the sand cloud to the local Mages guildhall. Apparently there are little zephyrs that run around the dunes, dancing and bouncing like children escaping their mothers. I think one of these little creatures may have tried to make a new friend. We shall see!

  198. Nonette Gavonne

The boy is home safe, I'm happy to say! A day of walking the outskirts with some candies led the wind creatures right to me. From there I followed them back to the dune hollow they called home. The lad didn't even realize there was a problem! His little friends had been bringing him sweets and tasty roots to nibble. The world we live in.

  199. Nonette Gavonne

I hope this shipment is delicious, my dear. I put special care into my selections, as I am now on a ship heading home. I look forward to more work fulfilling your contract, but for now I need to see my family, hear my sister's nagging voice. Even the obnoxious bleating of my nephews sounds like home right now.

  200. Nonette Gavonne

And here it is, I'm home in beautiful Daggerfall city. I'll make my way to the Gavonne homestead tomorrow, but I wanted to be sure to pack you up a package full of care today. Dearie, my trip for your contract has been a chance of a lifetime. I can't wait to see where it leads me next!

Письма добытчиков-подручных (101–200)
Оригинальное название
Forager Hireling Correspondence (101–200)
Добавлена
Патч (релиз)