Это я, Валинка Камневал. Помнишь, мы договорились, что я буду присылать тебе материалы? Они же тебе еще нужны? Я приложила образец. Огромное спасибо за эту возможность. Подобная работа поможет мне реализовать мое истинное призвание — изучать подземелья и собирать древние реликвии! Такого от нордки не ожидаешь, верно?
Это опять Валинка. Надеюсь, моя посылка до тебя дойдет. А у меня дела не очень… Братья опять ко мне прицепились, не нравится им моя профессия. Говорят, не пристало нордской деве бродить по окрестностям, собирать ингредиенты да ползать по древним развалинам. Что эти хоркеры вообще понимают? Я так зла сейчас, что готова мамонта поколотить!
Извини за задержку с этой поставкой. Кто ж знал, что мамонты такие нежные создания! Я его чуть тронула, а он так понесся по городской площади, будто я ему хвост оторвала. Его потом еле-еле успокоили, а уж убирать сколько пришлось… Хорошо, что мамонты любят пропитанные медом фрукты. А братья мои чуть животы не надорвали от смеха, хоркеры несчастные!
Знаю-знаю, опять опоздала. Но компоненты все же прибыли, правда? С моими братьями тут опять недоразумение вышло. Началось все с немеряного количества меда, а закончилось парой ударов по башке. Молокососы несчастные! В честном бою никогда не могли меня победить! Все равно ради следующей посылки стоит отправиться подальше от них. Чтобы мы все немного поостыли.
Кто лучше всех на свете? Валинка лучше всех на свете! Посмотри, что я раздобыла в этот раз! Материалы высшего сорта! А еще я нашла новые руины. Расскажу о них подробнее, когда буду отправлять следующую посылку.
Помнишь, я говорила про руины? Оказалось, это хижина какого-то орка. Он явно был не в восторге, когда застал меня за копанием в его вещах. Кто ж знал, что хижины орков так похожи на древние развалины? Век живи — век учись.
Посидела у костра с аргонианами. После пары кружек какого-то мерзкого пойла, которое явно нравилось им больше, чем мне, они разговорились и упомянули о руинах, которые видели во время своих странствий. Наконец-то у меня появилась реальная возможность попасть в подземелье! Но не переживай, про свои обязанности я тоже не забуду.
Уважаемый клиент, прими от меня эту новую поставку материалов. А теперь к новостям. Расскажу тебе, как идет поиск руин. Аргониане дали мне крайне странные указания. Что-то насчет таящей воды, текущей в утробу развалин, что-то такое в этом роде. Я думала, что хожу кругами, но потом… Ой! Об этом позже. Надо бежать.
Извини. Мне правда надо было бежать! Эти хоркеры меня чуть не догнали! Но я опережаю события. Начну сначала. Когда я еще была маленькой девочкой с косичками… Нет, это слишком начальное начало. Короче, я нашла подземелье, о котором говорили аргониане! И оно было именно там, где они сказали. Ну, почти.
Это опять Валинка! С новыми материалами и очередным отчетом о том, как она становится величайшей исследовательницей Тамриэля. Я заткну за пояс этого выскочку Нарсиса Дрена! Я нашла руины. Из земли торчал только полуразрушенный обломок камня, но я была уверена, что большая часть строения скрыта. Тогда меня и заметил орк.
Кто же знал, что орки так быстро бегают? Я надеялась найти двемерские или даэдрические реликвии, но руины оказались древненордского происхождения и служили укрытием оркам. Те явно были разбойниками, и намерения у них были определенно недобрые. Мне удалось незаметно проскользнуть внутрь, пока орки искали меня по всей округе. Тогда-то я и увидела… Ай, надо поскорее уносить ноги!
Очередная партия материалов, как и заказывали! На чем я остановилась? Ах, да. Разбойники устроили в древних руинах нордов свое логово. Пока они меня искали, я вернулась в их убежище, чтобы все разнюхать. Под разрушенной башней находился каменный зал. Едва ли его можно было назвать руинами. А в маленькой железной клетке в углу сидел лохматый пес.
Увидев меня, пес жалобно заскулил. Я не из тех, кто тает при виде пушистой животинки, но чем-то этот пес меня тронул. Он держался гордо, и в глазах его был огонь. Да и кто из нас не оказывался в клетке после веселой ночи в таверне? Так что я приняла единственное верное решение и открыла клетку.
И тут вернулся один из разбойников. Такой жирный орк в старой кожаной броне с крепкой булавой на поясе. Он был не меньше удивлен, увидев меня, чем я — его. Мы оба потянулись к своему оружию. Но прежде чем успели его достать, пес выпрыгнул из клетки и вцепился орку прямо в… самое нежное место.
Надеюсь, мой рассказ тебе еще не надоел. Вот еще немного материалов. И тебе никогда бы их не получить, если бы не лохматый пес. «Кусака» ухватил толстого орка за его причиндалы, дав мне время размахнуться боевым молотом и резко прекратить орочьи страдания. Орк шмякнулся на землю, как мешок с фрикадельками.
Кстати, о фрикадельках. Кусаке очень нравятся фрикадельки из кролика. И его легко понять. Я их сама ела, когда он подошел угоститься. Теперь он просто жить без них не может. Когда в следующий раз буду в городе, надо ими как следует затариться.
Это снова я! Валинка Камневал… и отважный пес Кусака! Мы спаслись от орков-разбойников и покинули руины нордов. Теперь только тем и занимаемся, что поиском материалов для ремесла. Ну, пока не найдем какие-нибудь новые интересные развалины. А сейчас прими от нас очередную посылку.
Собирая материалы для этой посылки, я услышала потрясающую новость. Мой герой, знаменитый исследователь подземелий Нарсис Дрен, через несколько дней собирается посетить этот город. И это еще не все: он намерен рассказать в трактире о своем последнем приключении! Пожалуй, я задержусь тут, чтобы встретиться с ним.
Держи. Надеюсь, этого хватит, а то мне не хочется удаляться от города, пока тут Нарсис Дрен. Как-никак он мой герой. Когда-нибудь я тоже буду такой, как он. Ну, может не совсем такой. Он самый выдающийся исследователь подземелий нашего времени, поэтому мне надо строить планы соответственно. Я расскажу о нем в следующий раз.
Просто хотелось поделиться радостью еще до того, как Нарсис Дрен начнет выступление. Ой! Вон он! А он так ничего для темного эльфа. Пора идти!
Нарсис Дрен рассказал просто невероятную историю! Трактир был битком набит. Казалось, весь город собрался поглазеть на известного исследователя. Жаль, тебе не удалось услышать его рассказ о том, как его загнала в айлейдские руины группа служителей культа даэдра. Это было так волнительно!
Когда Нарсис Дрен рассказал, как сбежал от сектантов (очень захватывающе!), он зачитал отрывок из своей новой книги «Нарсис Дрен и затерянные руины Салинворда». Не могу дождаться, когда можно будет ее купить и узнать, как он улизнул от атронахов! Наверное, со стороны я выгляжу как неопытная девчонка перед первым сражением, но ничего не могу с собой поделать. Он такой… интересный!
Какой стыд! Не могу поверить, что восхищалась этим злокрысом! Когда Нарсис Дрен закончил рассказ, я подошла к нему и попросила подписать копию его книги «Секреты исследования подземелий». А он сказал: «Без проблем, но давай ты сначала зайдешь ко мне в комнату и оценишь мой артефакт». И знаешь, хоть он и известный искатель приключений, а от моего удара свалился, как мешок с фрикадельками.
Привет! Это я, Валинка. Извини, что все время пишу про Нарсиса Дрена. Оказалось, что он обычный тупой мужлан, а никакой не герой. Я не против покувыркаться на сеновале, если ты понимаешь, о чем я, но женщине нравится, когда ее завоевывают. Помнишь, как в балладах барда Фьокки? В общем, вот твоя посылка.
Я нашла новую цель в жизни. Буду стремиться стать еще более известным исследователем подземелий, чем этот вонючий злокрыс Нарсис Дрен. И я даже знаю, в какое подземелье отправлюсь. Дрен выронил клочок пергамента, когда я засветила ему в нос. Я его поначалу и не заметила, но Кусака его подобрал и принес мне. Это была карта!
Приходилось слышать о месте под названием Бтунзел? Вот и мне. Но именно туда ведет карта, которую обронил Нарсис Дрен. Она вся в заметках навроде «Двемерские руины?», «Не исследовано!» и «Сокровище?». Понятное дело, меня это очень заинтересовало. При этом обещаю выполнять все условия нашего договора, какой бы знаменитой я ни стала.
Во время покупки припасов в ближайшем от руин с карты Нарсиса Дрена города я ненароком упомянула, что являюсь довольно известной охотницей за сокровищами. Да, немного преувеличила, но у меня было очень хорошее настроение. И теперь мне кажется, что за мной кто-то следит! Хорошо, что со мной Кусака. Очень хороший пес! А, и вот твоя посылка!
Надеюсь, эта посылка дойдет до тебя. Я продолжаю свой путь к Бтунзелу, скоро уже доберусь. Думаю, мне тогда показалось, что за мной следят. Я не видела никаких признаков сектантов или разбойников с тех пор, как покинула город. Но Кусаку по-прежнему что-то беспокоит.
Произошло нечто странное. Я как раз собиралась разбить лагерь на ночь — смею заметить, после целого дня сбора материалов для тебя, — как вдруг Кусака начал лаять и убежал с темноту. И пока еще не вернулся. Чувствую себя как хоркер в ожидании ножа мясника. Он ведь, наверное, просто за кроликом погнался, да?
Ох, что же мне делать? Когда я проснулась, у дерева рядом с моим спальным местом была прибита записка: «Твоя собака у нас. Если хочешь увидеть ее живой, расскажешь нам, где искать руины». А ниже стояла подпись заклятого врага Нарсиса Дрена — Мореллы Жестокой. Как мне поступить? Кстати, твои материалы я не забыла.
Я еще не готова к собственному заклятому врагу! Особенно такому, который много лет угрожал самому Нарсису Дрену. Но что делать, я нужна Кусаке. Он хороший пес и не заслуживает того, чтобы его бросили в плену Мореллы Жестокой. Надеюсь, эта посылка тебя порадует, но, как видишь, на меня сейчас многое навалилось.
Просека у реки — отличное место для засады. Я знаю, что направляюсь прямиком в ловушку, но какой у меня выбор? Я должна вырвать Кусаку из лап Мореллы. Но ничего, у меня есть план. Я тебе все расскажу. В следующий раз. Пожелай мне удачи!
Помнишь, как я ударила мамонта? В тот день я усвоила очень важный урок: мамонты любят пропитанные медом фрукты! И так уж вышло, что у меня при себе был целый мешочек. Это навело меня на мысль, как должна пройти наша встреча с Мореллой Жестокой. И, конечно же, материалы прилагаются.
Я осторожно вышла на просеку. Кусака был привязан к столбу и рычал на стоящую рядом женщину. Она была ниже меня, но довольно высокая для бретонки. По ее манере держаться и безупречному наряду я поняла, что это Морелла. С ней было шесть головорезов. «Надеюсь, ты будешь послушной девочкой», — сказала она, дернув Кусаку за веревку.
Это Валинка. Высылаю очередную партию материалов с этим письмом. На случай, если ты беспокоишься: Кусака со мной, все хорошо. Теперь, когда самое страшное позади, я могу рассказать тебе, что произошло. Только в следующий раз. Мы все еще уходим от преследования банды Мореллы.
Итак, я вышла на просеку, где ждали Морелла Жестокая и ее банда головорезов. Хотелось бы мне написать, что я сказала что-то остроумное, разобралась со злодеями и спасла Кусаку. Но на самом деле все вышло не так красиво, как представлялось. А началось с того, что я бросила Морелле мешочек с пропитанными медом фруктами.
Морелла поймала мешочек. Судя по выражению ее лица, это был рефлекс, а не желание полакомиться угощением. Когда затряслась земля и в глазах Мореллы отразился ужас, я схватила поводок Кусаки и помчалась прочь. И тут появился мамонт.
Заставить мамонта пойти за тобой не так сложно, как может показаться. Так как им нравятся те же сладости, что и нордам, я удивлена, что мы не водим за собой целые стада мохнатых гигантов. Разумеется, Морелла никак не ожидала увидеть перед собой голодного мамонта.
Добравшись до безопасного места, мы с Кусакой наблюдали из-за деревьев, как мамонт пронесся через просеку, влекомый запахом фруктов, которые я бросила Морелле. Мы убедились, что Морелла и ее банда поглощены борьбой с мамонтом, и бросились прочь со всех ног. Думаю, Бтунзел пока подождет.
Очередной город, очередная таверна. По прибытии мне вручили письмо от моего брата Олгата. Он всегда был косноязычен, поэтому я не совсем поняла, о чем он пишет. Но общий смысл уловила. Он хочет, чтобы я вернулась домой на какой-то праздник. Но не беспокойся, на поставки материалов это никак не повлияет.
Ну почему все всегда так сложно! Я просто хотела побыстрее добраться домой, но на каждом шагу натыкаюсь на препятствия! Знаешь, как трудно заказать портал у этих надутых балахонов из Гильдии магов? Они просят целое состояние за свои услуги, если ты не состоишь в их клубе книжных червей! Придется искать дальше.
Каджитский торговец! Каких только чудес мне не довелось увидеть с тех пор, как я заключила с тобой договор. Он готов разрешить мне путешествовать с караваном прямо до дома. Если все пройдет гладко, я доберусь как раз к празднику, хотя из письма Олгата так и неясно, что именно мы собираемся отмечать.
Ядус, каджитский торговец, рассказывает такие удивительные истории! Непонятно, правда, чему там можно верить, но слушать всегда очень интересно, и рассказывает он их так искренне. А еще ему понравился Кусака, и они очень подружились. Я завела несколько полезных знакомств, которые помогут мне снабжать тебя материалами в будущем. Все для тебя!
Понаблюдала за работой торгового каравана. Начиная с закупки товаров в одном месте и заканчивая продажей в другом. Все эти уроки помогут мне развить свои собственные навыки. Правда, я не уверена, как сумею правильно общаться с покупателями. Ядус никогда не злится, как бы клиент себя ни вел. А вот мне почти всем хочется морду набить.
Сегодня мы с Кусакой попрощались с торговцем Ядусом. Грустно было с ним расставаться, но я хотя бы вернулась в Скайрим. Как и обещала, вот новая партия материалов. Теперь надо найти моих братьев и узнать, почему мне пришлось так срочно все бросить и ехать домой.
Во имя всего снега в девяти владениях, не могу поверить, что мои братья так со мной обошлись! Знаешь, зачем меня позвали домой и что мы отмечаем? Мою свадьбу! Чтоб их Обливион побрал, я не хочу замуж! Я просто в ярости! Кстати, вот твои материалы.
Серьезно, я готова разбить пару черепов! Чтобы расплатиться с долгами, которые мои дурные братья накопили в мое отсутствие, они решили выдать меня за старого Торгрима Носопыра. Решили меня продать, как корову? Ну уж нет! А амулет Мары мне вручил Олгат! Мой брат! Меня даже не представили, как полагается, хотя какая разница…
Уважаемый клиент! Я не какой-то товар, который можно отдать тому, кто больше заплатит. Если я когда-нибудь решу принять амулет Мары и вступить в брак, это будет только мое решение. И моим суженым уж точно НЕ будет старый Торгрим Носопыр! Пора сказать моим братьям, куда они могут засунуть свое «празднование».
Очередное типичное собрание семьи Камневалов. Много криков, три потасовки, куча синяков, пара переломов и море меда. Отлично посидели! Люблю встречаться с семьей! И, кажется, мне удалось донести до них свою точку зрения. Олгату придется найти другой способ рассчитаться с долгами, потому что я сегодня замуж не собираюсь.
За Торгрима я не вышла, но праздник в целом удался. Мы разговорились, и слово за слово… в общем, я разрешила ему показать мне свой артефакт, если ты понимаешь, о чем я. А что, я молодая, здоровая нордка. У меня есть… потребности. А этот старый хоркер оказался вполне ничего. Твои материалы прилагаются.
Уважаемый клиент! Мы с Кусакой снова в пути, ищем материалы по наводке торговца Ядуса. Возможно, я отправлюсь обратно в Бтунзел, если опять не нарвусь на Мореллу и ее банду. Я отдохнула, набралась сил и готова к приключениям!
Сегодня мне довелось увидеть странное зрелище. На пустой поляне был выложен круг из камней, а земля исписана непонятными рунами. Было очень тихо, и меня охватило ощущение удивительной безмятежности. Кусака отказался приближаться к кругу, но я решила посидеть в нем и отдохнуть.
Сегодня без новостей. Просто сижу в круге камней, отдыхаю. Кусака лает, но он где-то очень далеко.
Я, наверное, заснула. Когда пришла в себя, то по-прежнему сидела в круге камней, но кто-то оставил для меня кружку с горячим напитком. Как мило! Надеюсь, это мед. Внезапно я почувствовала, что меня мучит сильная жажда. И почему Кусака до сих пор лает на меня?
Плохой пес, Кусака! Плохой! Он запрыгнул в круг камней и выбил кружку у меня из рук, прежде чем я успела отпить сладкого напитка. Любопытно. Пролитая жидкость зашипела и задымилась, растворяя странные узоры на земле. Пожалуй, Кусака все-таки хороший пес.
Потребовалось немало усилий, чтобы выбраться из круга камней. Это место наложило на меня какое-то заклятие, но, оказавшись за его пределами, я уже чувствую, что дурман начинает рассеиваться. Пора уходить отсюда. А Кусака заслужил хорошее угощение!
Уважаемый клиент! Прошу простить меня за задержку поставок и за тон моих последних посланий. Очевидно, я была не в себе из-за заклятия, наложенного кругом камней. Обещаю быть более осторожной в будущем. Прилагаю партию новых материалов.
Я познакомилась с очень необычным аргонианином, странствующим алхимиком по имени Алит-Ука. Мы встретились на дороге, у его небольшой повозки с зельями и реагентами. Разговорились и поняли, что идем в одном направлении, поэтому он предложил путешествовать вместе. После того случая с кругом камней мне будет комфортнее в его обществе.
Алит-Ука любит хвалиться своими познаниями в алхимии. Он смешал несколько отвратно пахнущих ингредиентов и вручил мне полученный отвар. Переполненный гордостью, сообщил, что при добавлении в алкогольный напиток это зелье не позволит пьющему опьянеть. Серьезно? И какой в этом смысл? Ой! Алит обиделся.
Для создания, которое еще недавно могло стать парой сапог, Алит-Ука оказался необычайно ранимым. Я кучу времени потратила, пытаясь искупить свою вину за невинное замечание, которое вогнало бедного алхимика в глубокую меланхолию. Возможно, стоит просто принимать его бестолковые зелья и оставить свое мнение при себе. Но какая от этого радость?
Должна признать, последнее зелье Алит-Уки может оказаться полезным. Он сказал, что хотел создать эликсир полета, чтобы воспарить над горными вершинами. Но вместо этого зелье привлекает птиц к тому, кто его выпьет. Мы славно перекусили дикими гусями, которые расселись на голове и плечах Алита. Легче охоты у меня еще не бывало!
Сегодня я с легкой грустью попрощалась с алхимиком Алит-Укой. Он решил продолжить путь, а мне нужно проверить кое-какие слухи у жителя деревушки на холме. Возможно, он приведет меня к новым руинам. А пока прими эту партию материалов.
По дороге в деревушку на холме Кусака решил погнаться за кроликом. Глупый пес думает, что если поймает кролика, то готовые мясные фрикадельки появятся сами по себе магическим образом! Если бы. Но если поймаем пару длинноухих, может, кто-нибудь в городе и сможет их приготовить.
Я было отправилась за Кусакой, но странный звук заставил меня насторожиться. Я достала оружие и постаралась незаметно приблизиться к его источнику. Из своего укрытия я увидела то, от чего у меня кровь застыла в жилах. Даэдрические культисты! Три закутанные в балахоны фигуры накинули сеть на Кусаку и кролика. А ведь день так хорошо начинался.
Как я попадаю в такие ситуации? Теперь мне нужно спасать Кусаку и его кролика от троицы служителей даэдрического культа, которые готовят какой-то ритуал. Причем Кусака с кроликом — главные ингредиенты в мерзкой церемонии! Думай, Валинка, думай! Должен быть способ… О, точно! Зелье Алита! У меня есть идея…
Ох, мой дорогой клиент! Жаль, тебе не удалось увидеть лица сектантов, когда я ворвалась в их лагерь в окружении стаи птиц. Зелье Алита сработало отлично и привлекло пернатых всех видов и размеров. Они окружили меня облаком крыльев и когтей, словно сама Кин явила свою ярость! Жаль только, я не совсем продумала дальнейшие действия.
Я бросилась на сектантов, окруженная птицами, которые прилетели, когда я выпила зелье Алита. Мы уставились друг на друга: сектанты, нервные и сбитые с толку, и я, не понимающая, как мне теперь спасти Кусаку и кролика. Эффект неожиданности сработал, но надо было срочно что-то делать дальше!
Вообще-то я уже чувствовала себя довольно глупо, окруженная стаей птиц и без какого-либо представления о том, как осуществить свой план по спасению Кусаки и кролика. И тут словно сама Кин помогла мне. Огромный орел спикировал с небес. Он так напугал остальных птиц, что они бросились прочь от меня — и прямо на сектантов!
Птицы разлетелись от орла во все стороны, а он при втором заходе спикировал точнехонько на троих сектантов. Я еле успела пару раз взмахнуть молотом, как фанатики пустились в бегство. Трусы! Я воспользовалась шансом и освободила Кусаку и кролика. Затем мы побежали в деревню на холме.
В честь нашего общего приключения мы с Кусакой решили отпустить кролика. Он немного подумал и наклонил голову, словно благодаря нас. Кусака немного поскулил, прощаясь со своей мечтой о мясных фрикадельках, но это был правильный поступок. Как договаривались, прикладываю твои материалы.
Я нашла того, кто мне был нужен, в деревне на холме. Это темный эльф по имени Илтон Беран. Он занимается коллекционированием различных интересных исторических фактов по всему Тамриэлю. Если кто и поможет мне попасть в древние руины, так это Илтон Беран. Я договорилась встретиться с ним завтра.
Илтон Беран оказался очень бесящим мужичонкой. Низкий даже по эльфийским меркам, а гонору — как у великана. А уж как ему нравится звук своего голоса! Мне хотелось гвоздь забить себе в голову, пока он нудел о всякой не относящейся к делу ерунде. Но в итоге он все же добрался до вопроса, с которым я к нему изначально обратилась.
«Руины Индарен! — театрально провозгласил Илтон Беран. — Не найти более таинственного и опасного места». Оказывается, Индарены были богатой семьей темных эльфов, которые жили в огромном особняке около сотни лет назад. Потом с ними что-то случилось, но к этому месту я уже перестала слушать.
Вот же занудное трепло! Но хотя бы репутация Илтона Берана оказалась правдивой. Он дал мне точные указания, как добраться до заброшенных развалин особняка Индарен. Он что-то говорил о потерянных сокровищах, призраках и невероятной опасности, но кто упомнит всю эту скукотищу, когда впереди тебя ждут приключения? Материалы прилагаются.
Уважаемый клиент, возможно, это то самое приключение, которое позволит мне превзойти несчастного самозванца Нарсиса Дрена. Мне всего лишь нужно проскользнуть в особняк Индарен, не попасться призракам, избежать опасностей и найти хотя бы маленькую толику сокровищ. Проще, чем снег в печи растопить! Пожелай мне удачи!
Ну кто бы мог подумать, что призраков так легко обидеть? А призраки темных эльфов так вообще хуже всех. Правда, других я пока не видела. Когда я отказалась пугаться их безобидных шалостей, они надулись и разошлись по углам. Все, кроме Дамы в вуали.
Я бродила по особняку Индарен, когда мне повстречался весьма жуткий призрак — Дама в вуали. Величественная темная эльфийка парила по развалинам банкетного зала. Прозрачный силуэт со скрытым за вуалью из тончайшего шелка лицом. Она произнесла тихим, но пронзительным голосом: «Зачем ты пришла сюда?»
Да, вопрос, конечно, уместный. В конце концов, я без приглашения вломилась к ней в дом. Но ведь ни один из других призраков не мешал моим поискам, поэтому я никак не ожидала таких неприятных вопросов. «Вот, ищу потерянное сокровище дома Индарен», — ответила я. И тут внезапный порыв ветра откинул вуаль, открыв…
Я не могу описать словами то жуткое зрелище, которое предстало передо мне. Вот серьезно. Я старалась. Слова превращаются в бессмыслицу, а буквы — в неразборчивые руны. Могу сказать только одно: страх поглотил меня. Я почувствовала себя ребенком, беззащитным перед злым духом. И этот дух приближался.
Я стояла посреди развалин особняка Индарен, скованная ужасом и призрачной силой, окружавшей Даму в вуали. Я даже оружие не могла достать, хотя вряд ли оно бы мне помогло. «Ты нашла лишь свою погибель», — простонал призрак, завывая, словно зимний ветер в трубе. Я закрыла глаза, радуясь, что хотя бы Кусака находится в безопасности в деревне.
И тут что-то произошло. Я приоткрыла один глаз и увидела, что Дама в вуали хотя никуда и не исчезла, но перестала двигаться. Между нами стоял кролик. Не уверена, но кажется, это был тот самый кролик, которого я спасла от сектантов. Они с призраком уставились друг на друга, и это развеяло заклинание, которое удерживало меня на месте. И я дала оттуда деру!
Уважаемый клиент! Мне не удалось отыскать потерянное сокровище в особняке Индарен. Но я получила важный урок. Иногда добрый поступок может спасти тебе жизнь, какими бы вкусными ни были мясные фрикадельки. Как-то так. Материалы прилагаются.
Снова в пути, причем в направлении руин Бтунзел. Можно было подумать, что встреча с Дамой в вуали отучит меня шляться по подземельям в поисках приключений, но как бы не так. Я нордка! Мы живем ради приключений! И меда. Мы любим мед.
По дороге мне попался импровизированный лагерь. Собранные наспех палатки и торговые лавки смахивали на ярмарку или базар. Меня привлекла царящая там праздничная атмосфера и гомонящая веселая толпа, и вскоре я уже выбирала, чего бы вкусного попробовать и покрепче выпить.
Я встречала немало интересных людей в своих странствиях, но мало кто был таким толковым и веселым, как Карамель Мелкий Лист. Я познакомилась с этой лесной эльфийкой на Базаре семи торговцев, странствующей ярмарке, о которой я упоминала. У нее всегда наготове шутка, и она знает, как раздобыть бесплатную выпивку, особенно если ее покупают мужчины!
Карамель Мелкий Лист лучше всех! Она даже Кусаке нравится! Мы отлично проводим время на Базаре семи торговцев. Она знает, у каких пивоваров самый крепкий мед, и дружит с кулинаром, который готовит просто потрясающие кроличьи фрикадельки. Она постоянно намекает, что хочет о чем-то спросить меня. Интересно, о чем?
Ну почему со мной вечно происходит что-то такое? Не хочу нагружать тебя своими проблемами, но ты так хорошо слушаешь. К тому же ты вроде как в долгу передо мной за все материалы, которые я отправляю. Оказалось, что Карамель Мелкий Лист — воровка! Она попросила меня помочь ей обокрасть Базар семи торговцев. Просто ужасный поворот событий!
У меня никогда не было таких друзей, как Карамель Мелкий Лист, но я не собираюсь начинать преступную жизнь. Я была вынуждена ей отказать. Как минимум, в ограблении базара. Не могу поверить, что я расплакалась. Совсем не нордское поведение! Но Мелкий Лист обняла меня и сказала, что все понимает! Она действительно хорошая подруга.
Пытаюсь утопить свое чувство вины в меде. Я не помогла Карамели, но и торговцев я не стала предупреждать. Теперь мне стыдно, что я вообще ничего не сделала! Ей удалось обокрасть базар. Она улыбнулась мне и послала воздушный поцелуй, прежде чем исчезнуть. Надеюсь, мы еще встретимся. Я по ней уже соскучилась.
Кусака пытается развеселить меня, но после ухода Карамели все не так. Неунывающая эльфийка очень запала мне в душу. Знаешь, что мне нужно? Приключение! Думаю, наконец пришло время исследовать двемерские руины Бтунзел! Где там карта Нарсиса Дрена?
Я ужасно зла на Карамель Мелкий Лист! Знаешь, что она сделала, когда обнимала меня? Стащила мою карту дороги к руинам Бтунзел! Ту самую, которую я… получила… от Нарсиса Дрена! Она обманула меня. Словно я какая-то бретонская соплячка, а не нордская воительница. Она за это ответит. Можешь не сомневаться!
Даже без карты я помню примерное расположение руин Бтунзел. Если поспешу, возможно, сумею нагнать эту мелкую воровку Карамель. Посмотрим, как шуточки, миленькая улыбочка и красивенькие глазки помогут ей, когда мои пальцы обхватят ее тоненькую шейку! Материалы прилагаются.
Мы с Кусакой пробрались в лагерь неподалеку от руин Бтунзел. Все еще хуже, чем я думала! Я нашла Карамель Мелкий Лист, и она сидела у костра с Мореллой Жестокой и ее головорезами! Похоже, наша встреча на базаре была не случайна. Получается, эльфийка-воровка работает на заклятого врага Нарсиса Дрена!
Видимо, у меня теперь тоже есть заклятый враг. Может, даже два. Похоже, Морелла и Карамель объединились, чтобы найти руины Бтунзел раньше меня. И они украли украденную мной карту! Я достаточна зла, чтобы сделать что-то безрассудное. Это старая нордская традиция.
Уважаемый клиент! Мой безрассудный порыв не привел ни к чему хорошему. Не успела я нанести и десятка ударов молотом головорезам Мореллы, как она связала меня магическими лозами. Я была полностью обездвижена. А что сделал Кусака? Пошел и уткнулся носом в протянутую руку Карамели. Меня снова предали, на этот раз мой собственный пес!
Так как я снова пишу, можно догадаться, что мне удалось сбежать из плена Мореллы Жестокой. И способ моего побега — самое интересное в этой истории. Пока я была связана, а Морелла произносила свой злодейский монолог, лесная эльфийка улыбнулась и подмигнула мне. Внезапно за спиной Мореллы появилась темная фигура.
Угадай, кто меня спас. Давай. Угадай! Уверена, ни за что не догадаешься. Я сама с трудом могу в это поверить, хотя все видела собственными глазами! Нарсис Дрен, знаменитый исследователь, который однажды попытался показать мне свой артефакт, проскользнул в лагерь и вырубил Мореллу одним ударом по голове! А потом Мелкий Лист разобралась с ее головорезами. Это было поразительно!
Пожалуй, я недооценила Карамель Мелкий Лист. И Нарсиса Дрена тоже. Они работали вместе не только затем чтобы вернуть украденную мной карту, но и чтобы устранить Мореллу Жестокую. Эльфийка все мне рассказала за парой бутылей меда. У нее даже нашлись мясные фрикадельки для Кусаки!
Уважаемый клиент! Я не намереваюсь отказываться от наших договоренностей, но я также приняла предложение Нарсиса Дрена стать его ученицей. Буду сопровождать его в походе к руинам Бтунзел. Думаю, мое первое знакомство с двемерскими реликвиями окажется очень познавательным. И еще меня особенно радует возможность провести больше времени с Карамелью. Так сказать, вишенка на торте.
Приветствую! По причине усердной учебы под началом великого исследователя Нарсиса Дрена Валинка Камневал не сможет отправлять личные письма в ближайшем будущем. Беспокоиться не стоит, поставки материалов будут выполнены по графику. Уверена, от нее еще будут известия. Я лично об этом позабочусь.
It's me, Valinka Stoneheaver. You know, the one you hired to source components for your use. You still want the stuff, right? I've included a sample. I can't thank you enough for this opportunity. This job will really help me pursue my true calling - delver of dungeons and collector of ancient relics! Not what you'd expect from a Nord, huh?
Valinka again. I hope this package finds you well. Me? I've been better. My brothers are giving me grief about my chosen profession. They say it isn't proper for a Nord maiden to rummage around the countryside, collecting components and crawling around ancient ruins. But what do those horkers know? I'm so angry right now I could punch a mammoth!
Sorry this shipment is late. Who knew mammoths were such sensitive creatures? I barely gave it a love tap, but it went rampaging through the town square like I really hurt it or something. It took forever to calm it down and clean up the mess. Good thing mammoths like mead-soaked fruit balls. But all my brothers could do was laugh, the horkers!
I know, I know. Late again. But at least the components arrived, right? I had another incident with my brothers. It involved a lot of mead and a few well-placed blows to the head. Milk-drinkers! They never could best me in a fair fight! Still, I think I'll go farther afield for your next shipment. Give us all a little time to cool off.
Who do you love? Valinka, that's who! Look at what I was able to find for you this time. Premium grade materials, if I do say so myself. And I discovered a new ruin to explore. I'll tell you all about it when I send your next shipment.
That ruin I told you about? Turned out to be some Orc's hovel. And he wasn't very happy to find me inside and digging through his stuff. Who knew Orc hovels looked so much like ancient ruins? Live and learn, I guess.
I shared a fire with a camp of Argonians. After a few cups of some foul-tasting beverage they obviously enjoyed more than I did, they loosened up enough to tell me about a ruin they had passed in their travels. Finally, a real lead to a dungeon! But don't despair. I won't neglect my duties to you while I delve into the unknown.
Dear patron, please accept this latest shipment of components. Now, to other matters. I must tell you how the search for the ruins goes. Those Argonians provided the strangest directions. Something about how melting water flows to the maw of the ruins or some such. I thought I was wandering in circles, but then—oh! More later. I have to run now.
Sorry about that. I really had to run! And those horkers that were chasing me were fast! But I'm getting ahead of myself. Let me start at the beginning. When I was a little girl with pigtails—no, that's too far back. I found the dungeon the Argonians told me about! And it was right where they said it would be. More or less.
Valinka here, with more components and another report about my quest to become the greatest explorer in Tamriel. I'm going to be even better than that show-off, Narsis Dren! I found the ruins. Only a half-crumbled tower of rock jutted from the ground, but I was sure that the structure continued beneath the surface. That's when the Orc spotted me.
Who knew Orcs could run so fast? I was hoping for Dwarven or Daedric relics, but it turns out the ruins were old Nord in origin. The Orcs were using the place as a hideout. They were obviously bandits, and obviously mean. I was able to double back and sneak in while the Orcs were out looking for me. That's when I saw the—oops, got to go!
More components, as requested. Now where was I? Oh, yes. The Orc bandits were using the ancient Nord ruin as a hideout. While they were out looking for me, I returned to look around their hideout. It was a single stone chamber beneath the crumbling tower. Hardly a proper ruin at all. And locked in a small metal cage in one corner was a mangy dog.
When the mangy dog saw me, it whined pitifully. Now, I'm not some milk-drinker with a soft spot for furry animals, but something about the dog touched my heart. He had a noble bearing and a fire in his eyes. And who hasn't found themselves locked in a cage after a night of mead and good cheer? So I did the only reasonable thing—I opened the cage.
That was when the first of the bandits returned. He was a fat Orc with rotting leather armor and a thick mace hanging from his belt. He was as surprised to see me as I was to see him. We both reached for our weapons. But before we could draw on each other, the dog burst from the opened cage and charged right for the Orc's—um, delicates.
I hope my tale isn't boring you, patron. Here are more components, as requested. These would never have reached you if not for that mangy dog. "Plucky" clamped sharp teeth on that fat Orc's … private parts … giving me time to unsling my warhammer and bring the business end down with all my might. The Orc dropped like a sack of rabbit meatballs.
Speaking of rabbit meatballs, that dog Plucky certainly likes the spicy little orbs of tastiness. And who can blame him? I was feasting on the things myself when Plucky helped himself to a meatball or three. Now he can't get enough of the delicious spheroids of rabbity goodness. I must stock up the next time I'm in a town or city.
It's me again. Valinka Stoneheaver. And Plucky, the brave dog! We escaped the Orc bandits and have left the Nord ruins behind us. Now we're back to tracking down crafting components for you, full time. Well, at least until we hear about another ruin to explore. Enjoy this shipment, with our compliments!
While gathering the components for this shipment, I heard the most amazing news. My hero, the famous delver of dungeons, Narsis Dren, is going to be visiting the city in a few days. And even better, he's going to give a talk at the inn about his latest adventure! I think I'm going to hang around so I can meet him.
Here you go. I hope this suffices, but I didn't want to range too far afield while Narsis Dren is visiting the city. He is my hero, after all. I plan to be just like him! Well, maybe half as good. He is the preeminent dungeon explorer of our time, so I need to set my sights accordingly. I'll tell you all about his talk next time.
Just wanted to get this off to you before Narsis Dren takes the stage at the inn. Oh! There he is! For a Dark Elf, he doesn't look half bad. Got to go!
What an amazing tale Narsis Dren told us! The inn was packed. It seemed like the whole city wanted to see the famous explorer and hear what he had to say. You should have heard his story about the time he was trapped in an Ayleid ruin by a group of Daedric cultists. It was so exciting!
After Narsis Dren got away from the Daedric cultists (what a tale that was!), he read an excerpt from his new book, Narsis Dren and the Lost Ruins of Salinvord. I can't wait to get a copy and see how he escaped from the atronachs! I must sound like a unbloodied cub before her first battle, but I can't help it. He's so … intense!
How embarrassing! I can't believe I looked up to that skeever! After his talk, I went up to Narsis Dren and asked him to sign a copy of his book, Dungeon-Delving Secrets. He said, "Sure, right after you come to my room and examine my artifact." You know, for a famous adventurer, he dropped like a sack of rabbit meatballs when I hit him.
Hi. It's me. Valinka. Sorry about going on and on about Narsis Dren. Turns out, he's just like most of the stupid males I've ever met and not a hero or anything. I'm not opposed to a good romp in the hay, so to speak, but a woman likes to be won over, you know? Like in those poems by Fjokki the Bard? Anyway, here's your shipment.
Valinka has a new mission in life. I plan to become an even greater dungeon explorer than that diseased skeever, Narsis Dren. And I may have a lead on just the dungeon to explore. Turns out, Dren dropped a scrap of parchment when I socked him in the nose. I didn't notice it, but Plucky picked it up and brought it to me. It's a map!
Even hear of a place called Bthunzel? Neither did I. But that's where this map that Narsis Dren dropped seems to be pointing. And it's covered with notes like "Dwarven ruin?" "Never explored!" and "Treasure?" Needless to say, Valinka is one excited horker. But I promise to fulfill the terms of our contract—no matter how famous I may become.
While purchasing supplies in a small town—the closest town to the spot marked on Dren's map—I accidentally mentioned that I was a relic hunter of some renown. A small exaggeration, I grant you, but I was anxious and excited. But now I think I'm being followed! I sure am glad I have Plucky with me. He's such a good dog! Oh, enjoy the shipment!
I hope this shipment of components finds you well. I continue to travel toward the ruins of Bthunzel, intent on reaching the place as soon as I can. As for thinking that I was being followed, it must have been a false alarm. I haven't seen any sign of cultists or bandits since I left the town. Plucky, however, continues to seem ill at ease.
The oddest thing happened. I was just settling into my camp for the night—after a fine day of gathering components for your use, I might add—when Plucky started barking and ran off into the darkness. As I write this, he still hasn't returned. I feel like a horker waiting for the butcher's cleaver. But he's probably just chasing a rabbit, right?
Oh, patron, what should I do? I woke up to find a note pinned to the tree above my sleeping mat. "We have your dog," it says. "If you want to see him alive again, tell us the location of the ruins." And it was signed by Narsis Dren's infamous nemesis, Morella the Cruel. Oh, what should I do? By the way, your components are included.
I am not ready to have a nemesis of my own! Especially not one powerful enough to threaten the mighty Narsis Dren for so many years. Still, Plucky needs me. He's a good dog and he doesn't deserve to be left in the hands of the evil Morella the Cruel. Excuse the quality of this shipment, but as you can see I have a lot on my mind of late.
The clearing near the river is a perfect place to stage an ambush. I know I'm walking into a trap, but what choice do I have? I have to try to save Plucky from the villainous Morella the Cruel. But my parents didn't raise a milk-drinker. I have a plan of my own. I'll tell you all about it. Next time. Wish me luck!
Remember the time I punched the mammoth? I learned a valuable lesson that day—mammoths love mead-soaked fruit balls! As it happens, I'm carrying a pouch full of the delicious sweets at this very moment. And that gives me an idea for how to approach my meeting with Morella the Cruel. Oh, and more components are included with this missive.
I entered the clearing cautiously. Plucky was tied to a stake, growling at the woman beside him. She wasn't as tall as me, but for a Breton lass she was taller than average. By her manner and her impeccable outfit, I knew she was Morella the Cruel. There were six thugs with her. "I hope you plan to cooperate," she said, tugging on Plucky's tether.
Valinka here. Please find another shipment of components included with this letter. And in case you were getting anxious about it, Plucky is back with me, all safe and sound. Now that the suspense is out of the way, let me tell you what happened. But next time. We're still trying to put some distance between ourselves and Morella's gang.
So there I was, in the clearing facing down Morella the Cruel and her gang of thugs. I want to tell you how I said something witty, dispatched the evil-doers, and rescued Plucky. What actually happened was a lot more chaotic. And it all started when I tossed the pouch with the remaining mead-soaked fruit balls to Morella.
Morella the Cruel caught the pouch of mead-soaked fruit balls. The look on her face told me it was reflex and not a desire for one of the luscious treats that drove her dexterity. As the ground began to shake and Morella's eyes went wide with panic, I quickly grabbed Plucky's leash and ran from the clearing. That's when the mammoth arrived.
Getting a mammoth to follow you isn't as hard as you might imagine. Since they share a particular fondness for mead-soaked fruit balls with Nords, I'm surprised more of us don't have a line of the giant beasts tagging along behind us. Of course, a hungry mammoth was the last thing Morella the Cruel expected to charge into the clearing that day.
Plucky and I watched from the tree line as the mammoth trampled through the clearing, trying to get to the mead-soaked fruit balls I tossed to Morella the Cruel. We stayed just long enough to make sure Morella and her gang were fully engaged, then we ran as fast as we could. I guess Bthunzel will have to wait until things calm down.
Another town, another tavern. A letter caught up with me when I arrived. From my brother, Olgath. He never could put two sentences together, so the meaning of the missive wasn't perfectly clear. But I got the intent. He wants me to come home to attend some sort of celebration. Don't worry. This won't affect the shipment of your components.
What a pain in the arse! I just want to find a fast way to travel back home but I run into obstacles at every turn! Did you ever try to get a portal from those stuffed robes in the Mages Guild? They charge a small fortune if you aren't one of their milk-drinking band of book readers! I guess I'll just have to keep looking.
A Khajiit trader! Such wonders I've seen since accepting your contract. And he's even willing to allow me to travel with his caravan—all the way back home. If all goes well, I should arrive in time to attend the celebration, even though I couldn't tell from Olgath's letter what we're celebrating.
Yadus the Khajiit trader tells such wonderful stories. I never know how much to believe, but they're always amusing and he seems so sincere. He also appears quite fond of Plucky and the two definitely enjoy each other's company. I also made a number of connections that should keep you stocked with components for some time to come. You're welcome!
I got to see a trade caravan in operation. From procuring goods at one location, to selling goods at another, these lessons will prove invaluable in expanding my own procurement services. I'm not sure about dealing with the general public, though. Yadus never gets angry, no matter how a customer behaves—while I just want to hit most of them.
Plucky and I said our farewells to Yadus the Khajiit trader today. It was with more than a touch of sadness that we parted ways, but at least I'm back in Skyrim. As promised, here's another shipment of components. Now I need to find my brothers and figure out why it was so important I drop everything and return home.
By all the snow in the Nine Holds, I can't believe what my brothers have done to me! Do you know why they called me home? Do you know what we're celebrating? My marriage! Oblivion take the horkers, I don't want to get married! I'm just furious about this! Oh, and here are your components.
I seriously want to crack skulls together! In order to settle a debt my foolish brothers have accumulated in my absence, they decided to marry me to old Thorgrim Wartnose. They think to sell me as so much cattle? Well, think again! And Olgath gave the amulet of Mara to me! My brother! It wasn't even presented properly—not that it matters, anyway.
Dear patron. I am not some commodity to be auctioned off to the highest bidder. If and when I decide to accept the amulet of Mara and enter into marriage, it will be of a time and place of my choosing—and with someone I desire. It will certainly NOT be with old Thorgrim Wartnose! Now to tell my brothers what they can do with their "celebration."
Another typical family reunion for the Stoneheavers. It involved a lot of yelling, three separate altercations, plenty of bruises, a few broken bones, and gallons of mead. Great times! I love these get-togethers! And I think I got my point across. Olgath will have to figure out another way to clear his debts, because I'm not getting married today.
So I didn't marry old Thorgrim, but the celebration wasn't a total loss. We got to talking, and one thing led to another, and … well, I let him show me his artifact, if you catch my meaning. Hey, I'm a healthy Nord woman. I'm young and I have … needs. And the poor old horker isn't all bad. Your components are included.
Dear patron. Plucky and I are back on the road, following up on some component source leads I gathered while traveling with Yadus the trader. I may even head back toward Bthunzel, provided I don't run into Morella the Cruel and her gang again. I'm feeling refreshed and rejuvenated and ready to go!
I came across an odd sight in the wilderness today. A circle of stones stood in an otherwise empty clearing, and strange runes were inscribed on the ground. It was eerily silent in the clearing, but also surprisingly peaceful. Plucky refused to approach the circle, but I decided to sit within it and take a short rest.
Not much to say today. I'm just sitting in this circle of stones, taking a short rest. I think I hear Plucky barking, but he sounds so very far away.
I must have dozed off. When I woke up, I was still sitting in the circle of stones, but someone was kind enough to leave a mug of some kind of liquid in the circle with me. How nice of them! I hope it's mead. I suddenly realized I have a powerful thirst. But why is Plucky still barking at me?
Bad dog, Plucky! Bad dog! He leaped into the circle of stones and knocked the mug from my hand before I could take so much as a sip of the sweet-smelling liquid. Well, that's interesting. The spilled liquid sizzles and steams as it melts strange patterns in the ground. Perhaps Plucky is a good dog after all.
It took some effort and a few not-so-gentle nips from Plucky's sharp teeth, but I finally stumbled out of the circle of stones. The place cast some sort of spell over me, but now that I'm outside the circle I can already feel the fog lifting from my mind. It's time to leave this place—and find a worthy treat for Plucky!
Dear patron. Forgive my tardiness and the tone of my last few letters. Obviously, I was not myself due to the spell cast by that strange circle of stones. I promise I'll be more careful in the future. Please find the components I've included with this message.
I met the most interesting Argonian. A traveling alchemist, Aleet-Uka. I encountered him on the road, beside his small cart with its potions and reagents. We got to talking and realized we were heading in the same direction, so he invited me to accompany him. After that incident with the circle of stones, I find the lizard's presence comforting.
Aleet-Uka enjoys showing off his alchemy expertise. He mixed together some foul-smelling components and handed me the concoction. He was extremely pleased with himself, explaining that when poured into an alcoholic beverage, the potion would prevent the imbiber from getting drunk. Really? What's the point of that? Oh. I hurt Aleet's feelings.
For a creature one step removed from a pair of boots, Aleet-Uka's feelings are easily bruised. I spend most of my time trying to make up for the latest innocent remark I uttered that sent the poor alchemist into a deep depression. Perhaps I should just accept his worthless potions without offering any opinions. But where's the fun in that?
I have to admit, Aleet-Uka's latest potion might actually serve a useful purpose. He said he was trying to craft an elixir of flight so that he could soar above the mountain peaks. Instead, the potion seems to attract birds to the imbiber. We ate well after all those wild geese perched upon Aleet's head and shoulders. Easiest hunt I ever had!
With a tinge of regret, I bid farewell to the alchemist Aleet-Uka today. He decided to continue on, while I needed to see a man about a rumor in the little village on the hill. Turns out, he may have a lead on another ruin I can investigate. In the meantime, enjoy this shipment of components!
On the way to the village on the hill, Plucky decided to run off and chase a rabbit. Stupid dog thinks that if he catches the rabbit, it will magically give him rabbit meatballs—cooked and ready to eat! If only that were true. Maybe if we catch a few of the long-eared creatures, I can find a cook in town who knows how to prepare the delicacy.
I followed Plucky as he chased the rabbit, but a strange noise ahead gave me pause. I drew my weapon and approached, using what cover I could to conceal my presence. From my hiding place, I saw a sight that made my blood run cold. Daedric cultists! Three robed figures tossed nets over both Plucky and the rabbit. And the day had started so well.
How do I get myself into these situations? Now I have to save Plucky and his rabbit from a trio of Daedric cultists who are preparing to begin some kind of ritual. And Plucky and the rabbit are the main components in the foul ceremony! Think, Valinka, think! There has to be something—wait, Aleet's potion! I have an idea ….
Oh, patron! You should have seen the cultists' faces as I came storming into their camp with a flock of birds. Aleet's potion worked amazingly well, attracting winged creatures of all shapes and sizes. They surrounded me like a cloud of wings and talons—like the fury of Kyne herself burst upon them! Now if I had only planned my next move.
I charged the cultists, surrounded by all manner of birds attracted to me after I drank Aleet's potion. Now we stared at each other, the cultists confused and nervous, me unsure how best to proceed with my daring plan to rescue Plucky and the rabbit. My moment of surprise was quickly evaporating, but I didn't have a clue as to what to do next.
All in all, I was beginning to feel a bit silly, what with a flock of birds surrounding me and no clear idea how to finish my daring rescue of Plucky and the rabbit. That was when I think Kyne herself lent a hand. A huge eagle swooped out of the sky. It frightened the other birds so much that they exploded away from me—and right into the cultists!
The eagle scattered the birds in all directions. Then the eagle swooped again, this time right at the three Daedric cultists. I barely hefted my warhammer and got in a couple of whacks before the cultists began to run. The cowards! Not to miss my opportunity, I released Plucky and the rabbit. Then we fled toward the village on the hill.
In honor of our adventure together, Plucky and I decided to let the rabbit go on its merry way. It considered us for a moment, then tipped its head as if acknowledging our gesture. Plucky whined a bit as his hope for rabbit meatballs hopped away, but it was the right thing to do. Your components are included, as per our agreement.
I found the man I was seeking in the little village on the hill. He's a Dark Elf. Goes by the name of Ilton Beran. He collects lore of all kinds—fascinating and historical facts from across all of Tamriel. If anyone can point me in the direction of an ancient ruin, it's going to be Ilton Beran. I have an appointment to meet with him tomorrow.
Ilton Beran is an infuriating little man. Small even for an Elf, he carries himself as though he were a giant. And does he love the sound of his own voice! I came close to driving a dagger into my ear on multiple occasions, as he went on and on about one obscure fact after another. But eventually he got to the subject I originally asked about.
"The Indaren ruins," Ilton Beran said with a dramatic flair. "You will not find a more haunted location—or a more dangerous one." Turns out, the Indarens were a wealthy family of Dark Elves who lived in a huge mansion a hundred or so years ago. And then something happened to them, but I had stopped listening by that point in the story.
What a long-winded blowhard! But at least Ilton Beran was true to his reputation. He provided me with exacting directions to the haunted ruins known as Indaren Manor. He mentioned ghosts and lost treasure and something about unspeakable danger, but who can remember all those boring facts when there's adventure waiting? Components are included.
This could be it, patron. This could be the adventure that elevates me above that pretender, Narsis Dren. All I have to do is slip into the ruins of Indaren Manor, avoid the ghosts and untold dangers, and find at least one piece of the lost treasure. Easy as melting snow in a blacksmith's furnace! Wish me luck!
Who knew ghosts could be so touchy about their state of existence. And Dark Elf ghosts? Well, they're the only ghosts I've ever encountered, but it seems to me they must be the worst of the bunch. When I refused to show the least bit of fear at their spooky mischief, they became sullen and withdrawn. All except for the Veiled Lady.
I was exploring the haunted ruins of Indaren Manor when I encountered a most terrifying spirit—the Veiled Lady. This regal Dark Elf floated above the wrecked remains of the manor's banquet hall. I could see right through her, but her face was hidden behind a veil of gossamer ghost-silk. Her soft, piercing voice asked, "Why are you here?"
The Veiled Lady's question was appropriate. After all, I had invaded her manor without permission. But none of the other ghosts I encountered hindered my advance, so I didn't expect this one to prove troublesome. "I seek the lost Indaren treasure," I said. Suddenly, the air around the spirit churned and swirled, and her veil pulled back to reveal—
I can't describe the ghostly visage revealed when the Veiled Lady's shawl parted. Really. I've tried. The words come out as gibberish and the letters as undecipherable runes. But I can tell you that the sight frightened me to my very core. I was a child again, standing helpless before an angry spirit. And the spirit was drawing closer.
I was deep in the ruins of Indaren Manor, held fast by fear and the ghostly power surrounding the Veiled Lady. I couldn't even draw my weapon, for all the good it would do against the spirit. "You have found only doom," she moaned, her voice a winter wind whispering through the eaves. I closed my eyes, happy that Plucky was safe in the village.
Something had changed. I opened one eye to see the Veiled Lady's shawl was back in place and she had stopped moving. There, between us, stood a rabbit. I couldn't be sure, but I think it was the one I rescued from the cultists. It was locked in a contest of stares with the ghost, thereby shattering the spell that held me. So I ran.
Dear patron. I wasn't able to recover the lost treasure of Indaren Manor. However, I did learn a valuable lesson. Sometimes an act of kindness can save your life—no matter how delicious the rabbit meatballs may be. Or something like that. Your components are included.
On the road again, and I find myself heading in the direction of the Bthunzel ruins. You'd think that my encounter with the Veiled Lady would have cured me of my fascination with dungeons and adventures, but you'd be wrong. I'm a Nord! Adventure is what we live for! And mead. We love mead.
I came across an impromptu camp alongside the road. Tents and merchant stalls had been hastily assembled, and the place had the feel of a carnival or bazaar. The festive mood and genuine excitement of the crowd drew me in, and it wasn't long before I was trying to decide what tasty morsels to sample and which heady brews to drink.
I've met some intriguing people in my journeys, but few have been as bright and fun-loving as Karamel Little-Leaf. I bumped into the Wood Elf at the Seven Traders Bazaar, the traveling carnival I told you about. She's quick with quips and jokes, and she knows how to acquire free drinks—especially when the buyers are male!
Karamel Little-Leaf may be my favorite person ever! Even Plucky likes her! We're having a grand old time at the Seven Traders Bazaar. She knows which brewers serve the most potent mead, and she's personal friends with a cook who makes the most amazing rabbit meatballs. She keeps hinting that she has something to ask me. I wonder what it is.
Why do these things keep happening to me, patron? I hate to burden you with my problems, but you seem to be a good listener. And you do owe me for all the components I send your way. Turns out, Karamel Little-Leaf is a thief! She asked me to help her rob the Seven Traders Bazaar. Oh, what a terrible turn of events!
I never had a friend like Karamel Little-Leaf, but I won't be pressured into a life of crime. I reluctantly told her I couldn't help her. Not with her scheme to rob the bazaar, at any rate. I can't believe how weepy I got. Not proper Nord behavior at all! But Little-Leaf gave me a good hug and said she understood. She really is a good friend.
I'm drowning my guilt in mead. I didn't help Little-Leaf, but I also decided not to warn the merchants, either. Now I feel guilty about doing absolutely nothing! Karamel succeeded at robbing the bazaar. She smiled and blew me a kiss before she disappeared into the wilderness. I hope I see her again. I miss her already.
Plucky has been trying to lift my spirits, but things haven't been the same since Karamel Little-Leaf went away. The high-spirited little Wood Elf really grew on me. You know what I need? I need an adventure! I think it's finally time to investigate the Dwarven ruins of Bthunzel! Now, where did I put Narsis Dren's map?
I'm so angry with Karamel Little-Leaf right now! Do you know what she did when she hugged me? She stole my map to the Bthunzel ruins! The same one I … acquired … from Narsis Dren! She tricked me. Like I was some milk-drinking Breton wench and not a Nord warrior maiden. There will be a reckoning. Of that, you can be sure!
Even without a map, I remember the general vicinity of the Bthunzel ruins. If I hurry, I might even be able to catch up with that little thief, Karamel. We'll see how well her jokes and the way she smiles and the funny way she tilts her head serves her when I wrap my fingers around her skinny Wood Elf neck! Your components are included.
Plucky and I have sneaked up on a camp not far from where I think the ruins of Bthunzel are located. It's worse than I imagined! I found Karamel Little-Leaf—and she's sharing a drink with Morella the Cruel and her thugs! I guess our meeting at the bazaar wasn't an accident. It appears the Wood Elf thief works for Narsis Dren's nemesis!
I guess I have a nemesis now. Maybe even two. It appears that Morella the Cruel and Karamel Little-Leaf are working together to find the ruins of Bthunzel before I do. And they stole the map that I stole in order to beat me to it! I may just be mad enough to do something reckless. In true Nord tradition, of course.
Dear patron. My reckless approach didn't work out so well. Before I could get in more than a dozen hammer swings on Morella's thugs, she cast some sort of spell and vines snaked out of the ground to bind me. I was held fast. And what did Plucky do? He went over to nuzzle Karamel's outstretched hand. Betrayed again, and by my own dog!
Since I'm still writing, I assume you realize I escaped from the clutches of Morella the Cruel. The how of things is what makes the tale interesting. As the vines tightened around me and Karamel stroked Plucky's fur, I saw the Wood Elf smile and wink at me. Morella was delivering a villainous monolog while a dark figure snuck up behind her.
Guess who rescued me. Go ahead. Guess! I'm sure you'll never figure it out. Shor's bones, I hardly believe it—and I was there! Narsis Dren, the famed explorer who once tried to show me his artifact, slipped into the camp and dispatched Morella the Cruel with a single blow to the head! And then Little-Leaf eliminated her thugs. It was remarkable!
I suppose I misjudged Karamel Little-Leaf. And Narsis Dren, as well. They were working together to not only recover the map I had appropriated from the explorer, but to also deal with the threat of Morella the Cruel. The Wood Elf explained it all to me over multiple bottles of mead. And she even had rabbit meatballs for Plucky!
Dear patron. While I intend to honor my contract with you, I also agreed to accept Narsis Dren's apprenticeship offer. I'm going to accompany him into the ruins of Bthunzel. I expect my first encounter with Dwarven relics to be extremely illuminating. And getting to spend more time with Little-Leaf … pleases me greatly. An added bonus, I think.
Hello. Due to the high demands of learning at the feet of the great explorer, Narsis Dren, Valinka Stoneheaver will be unable to send you personalized notes for the foreseeable future. But rest assured your regular shipments will continue. And don't worry. I'm sure you'll hear from her again—or my name isn't Karamel Little-Leaf!