Ода светлячку

Был тирдас, вечер. Я продрог.
Вдруг на окошко светлячок
Ко мне спустился. В дивный свет
Был крохотный малыш одет.

«Как поживаешь?» — я спросил,
Пока он мне в ответ светил.
«Увы, покинуть я готов
Листву, что мне давала кров».

«Печально! — так промолвил я.
— В какие же теперь края
Ты держишь путь, позволь спросить?»
Его хотел я приютить,

Но он ответил: «К берегам,
Куда ни вьюгам, ни снегам
Дороги нет». И улетел,
А я вослед ему глядел

И размышлял с тоской о том,
Что хоть он и оставил дом
И путь его лежит сквозь тьму,
Но я завидую ему.

Ode to a Torchbug

It was a chill, moonless Tirdas night,
When on my window did alight,
A humble torchbug all aglow,
Who, passing by, thought to say hello.

"How do you fare?" I did ask.
As in his light, my face did bask.
"Well and better still," said he,
"Though I had to leave my humble tree."

I thought that was sad and so I said,
"Where will you now rest your sleepy head?"
Imagined I, that it was shelter he did seek,
But as a bug, he was asking meek.

"I leave tonight for southern shores,
Where I will winter in due course."
Then before I could stammer a reply,
He was aloft, flying away into the sky.

So I pondered to myself alone:
Here I thought he lost his home,
And upon my abode, he looked with envy,
But in the end, the jealous one was me.

Ода светлячку
Оригинальное название
Ode to a Torchbug