Из Ротгара в Лилмот: рассказ кузнеца, ч. 3

Гарнозаг, мастер-кузнец

Аргонианская «кузница» — довольно странное место, скажу я вам. Это скорее мастерская, чем кузница. Когда я вошел, то не обнаружил никаких знакомых звуков или запахов, которыми встречает меня моя собственная кузница: ни перезвона наковален, ни угольного дыма, ни шипения раскаленного металла в воде. Эти кузницы устрашающе тихие, набиты стамесками, топорами, деревянными бадьями, наполненными странными жидкостями, грудами камней, дохлыми птицами, живыми слизняками… Список можно продолжать вечно.

Первую неделю — или около того — я чувствовал себя очень неловко в мастерской Шукеш. Нельзя сказать, что она большой любитель поговорить. Единственные звуки, которые она издавала в первые несколько дней, это внезапное раздраженное шипение, когда что-то шло не так. Еще она спела несколько старинных народных песен на джеле, хотя называть это «спела» можно довольно условно. Когда я в первый раз это услышал, то подумал, что она убивает одну из ящериц, шныряющих здесь повсюду. Здесь их просто полно!

В конце концов Шукеш начала разговаривать со мной. Сначала ее комментарии по большей части касались удручающего отсутствия у меня чешуи или моих круглых глаз-бусинок. И конечно, с тех пор как она начала подшучивать надо мной, я понял, что мы по-настоящему подружились. Одним из первых секретов, которым Шукеш поделилась со мной, стало искусство «слизневой обработки». Очевидно, что Чернотопье битком набито слизняками. У нас дома этих мелких скользких созданий столько не водится, но при встрече мы обычно давим их, а потом стряхиваем эту мерзость с сапог. Однако здесь, в Лилмоте, все имеет свое назначение. Большинство слизняков годятся только в пищу. (По крайней мере, я так слышал. Сам я не буду есть ничего, что не бегает на четырех лапах.) Но, как выяснилось, некоторым слизнякам находится удивительное применение. Одни из этих особенных созданий, называющиеся «джасса красные», обладают необычным защитным механизмом. Когда им угрожает опасность, они выстреливают кислотной слизью. Не знаю, помогает ли им эта особенность, когда кто-то пытается их съесть, но эта слизь очень пригождается в работе аргонианских оружейников.

Когда Шукеш хочет использовать в своей работе природный орнамент, она сажает слизней на дерево или камень и начинает часто-часто высекать искры кусочками кремня прямо за ними. Корректируя положение кремня, можно направлять слизняка в разные стороны. Ползая по дереву или камню, он оставляет за собой тонкий слой кислотной слизи, вытравливающий длинные, ровные борозды на поверхности. Слизь по-разному взаимодействует с различными материалами. Под ее воздействием могут даже возникать природные пигменты, которые варьируются от приглушенного цвета умбры до фосфоресцирующего желтого.

Шукеш позволила мне попробовать это самому (на испорченном куске древесины). Разумеется, ничего хорошего не получилось. У меня вышло запутанное нагромождение желобков — и все они были в пятнах тошнотворного зеленого цвета. Я с отвращением отбросил кремень, услышав, что Шукеш смеется надо мной. Но она заверила, что это был всего лишь кашель, а потом сказала, что слизневая обработка в моем исполнении была крайне «раджпу». Я не пытался спорить, поскольку не был уверен, что означает это «раджпу», хотя догадаться было нетрудно. Как бы то ни было, склизкому комку жгучих соплей я всегда предпочту молот и клещи.

From Wrothgar to Lilmoth: A Smith's Tale, Vol 3

By Garnozag, Master Smith

An Argonian "forge" is a strange place, let me tell you. I guess it's more of a workshop than a forge. None of the familiar sounds or smells of my forge back home greeted me when I entered the place: no ringing anvils, no coal-smoke, no hissing quench troughs. They're just eerily quiet and packed with chisels, axes, wooden buckets full of weird liquids, piles of rocks, dead birds, live slugs … on and on it goes.

For the first week or so, I felt very uneasy in Shukesh's workshop. She's not exactly a big talker. The only sounds she made for the first few days were sudden and irritated hisses when something didn't go exactly as she had planned. She also sang a few old Jel folksongs, although I use the term "sang" loosely. The first time I heard it, I thought she was murdering one of those lizards crawling all over everything. The place is infested with them!

Eventually Shukesh started talking to me. At first, her comments were mostly about my disgusting lack of scales or my round, beady eyes. Of course once she started making fun of me, I knew we had become fast friends. One of the first secrets Shukesh shared with me was the art of "slug shaping." Apparently Black Marsh is chock full of slugs. Back home we don't see a lot of the slimy little creatures, but when we do, we tend to squash them and then wipe them off our boots in disgust. Here in Lilmoth, however, everything has a purpose. Most slugs aren't good for anything but eating. (Or so I've heard. I won't eat anything that doesn't stand on four legs.) But apparently some slugs have surprising applications. One of these special slugs, called a "jassa red," has an unusual defense mechanism. When threatened, it squirts out an acidic mucous. I'm not sure what good that does when something tries to eat it, but the acidic mucous is useful for Argonian weaponsmiths.

When Shukesh wants to incorporate a natural motif into her work, she places the slugs onto the wood or stone and repeatedly flashes a piece of flint directly behind them. Adjusting the position of the flint pushes the slugs in different directions. As the slugs move across the wood or stone, they leave behind a thin layer of acidic slime, creating long, smooth channels in the material. The mucous interacts with different materials in different ways. The reaction of the slime can even create natural pigments that range from a muted umber to a phosphorescent yellow.

Shukesh let me try my hand at it (on a piece of worthless broken lumber). Not surprisingly, I was all thumbs. I created a tangled mess of grooves—all dyed a sickly, mottled green. When I threw the flint down in disgust, I think Shukesh laughed at me. She insisted it was just a cough, and then told me my slug shaping was utter "rajpu." I didn't try to argue, as I wasn't sure what rajpu was exactly, although I could hazard a good guess. Anyway, I'll take a hammer and tongs over a slimy ball of burning snot any day.

Из Ротгара в Лилмот: рассказ кузнеца, ч. 3
Оригинальное название
From Wrothgar to Lilmoth: A Smith's Tale, Vol 3