Трактат об ответственном подходе к кражам
Зизар-дар
Сама по себе кража — штука несложная. Просто берешь что хочешь, и все. Даже самое охраняемое сокровище можно легко украсть при правильных обстоятельствах, но здесь мы не будем обсуждать подобные случаи.
Этот трактат написан с надеждой, что прочитавший его станет умелым вором и будет брать то, что достойно кражи. Методы, отвлекающие маневры, инструменты — не стану затрагивать эти темы, поэтому если ты — голодный джа'каджит, бродящий по улицам Сенчала, то здесь тебе делать нечего. (Честное слово! Что ты тут ищешь? Иди на улицу, присматривай цели!)
Разбойники, грабители, расхитители и мошенники — эта книга для вас. Вы сможете кое-чему научиться.
Так кто же заслуживает вашего внимания?
Любой уважающий себя вор знает, что очередное ограбление — просто вопрос времени и места. И чтобы на сердце оставалась та же легкость, что в прикосновениях ваших пальцев, стоит внимательно отнестись к выбору жертвы!
Конечно, простых целей всегда в достатке, но большинство из них в таком же плачевном положении, как и ты. Не трать на них времени! Ты не сделаешь себе имени, обокрав землекопа или поваренка, которым едва хватает на кусок хлеба. И вряд ли об этом сочинят песни, что оставят след в памяти каждого жулика Сенчала.
Нет, присмотрись к торговцу, чья казна спрятана за тремя хитроумными замками с выгравированными мечами и инкрустацией! Наблюдай за волшебником, чья башня накрывает город пеленой алхимической вони. Ищи когтистого модника с тугим кошельком, чьи владения скрыты от пристальных взглядов.
Не пытайся стащить все и сразу, только часть! Они спишут похищенное как «допустимые потери». Огласка заставит всех городских зевак собраться под их окнами, поэтому они так редко обращаются к страже.
Не повредит заранее узнать, каким богатством они владеют. Что стоит красть и, что важнее, что делать со всеми этими сокровищами, освобожденными из их темных тюрем?
Как поступать с обретенным богатством?
Сокровища, что в карманах, что в земле, смущают и наш разум, и нашу душу.
И так заманчиво замахнуться на знаменитые редкости. Кто не слышал рассказы о Раджине? Но, как подсказывает история, такие сокровища трудно унести, и часто хлопот от них гораздо больше, чем возможной выручки.
Естественно, легче всего унести монеты. Следом за ними идут украшения. Но их, возможно, придется переплавить, если внешний вид будет слишком приметным.
Зелья тоже могут оказаться ценным призом — и даже сразу пригодиться в работе. Заостри внимание на тех, что обладают свойствами восстановления. Зелья могут оказаться неоценимыми, если выпить их в правильный момент.
Также не упускай из виду и предметы быта. Часто драгоценности настолько хорошо охраняются или спрятаны за такими ловушками, что выигрыш не стоит затраченных усилий, но это не значит, что нужно уходить с пустыми руками. Только редкостные параноики запирают сахарницу на десять замков, ибо кто станет мешать самому себе лакомиться сахаром? То же самое касается буфетов, потому что голодный живот хочет набить себя как можно скорее, не спотыкаясь о натянутые веревки.
Не стоит слишком привередничать, не брезгуй такими вещами. Вряд ли их хватятся, и они могут наполнить твой желудок и принести достаточно славы, чтобы соперничать даже с самыми удачливыми ворами под этими лунами.
Куда бежать?
Бери столько, сколько можешь унести! Забей свои карманы и мешки доверху всем, что приглянется, и так туго, чтобы вещи вываливались из-за пояса и давили на спину. Для побега добыча важна не меньше, чем для кошелька.
Когда начнется погоня — как часто это бывает, — добыча, прикрывающая самые важные части тела, защитит от стрел, которые градом посыплются со стен.
На улицах разрежь ремни, чтобы сокровища высыпались и оказались на пути преследователей. Брось их в толпу! Драка за богатство внесет сумятицу и затруднит твою поимку.
Это не только задержит твоих преследователей, но разнесет по улицам вести о твоей щедрости быстрее лесного пожара. Что может быть ценнее, чем создать себе имя? Это купит тебе безопасность в момент нужды, поможет найти кусок хлеба во время безденежья и, что важнее, — обеспечит руку помощи в трудные времена.
А когда состаришься и больше не сможешь прыгать по крышам, то легко найдешь отдых в кругу детей своих детей, пребывая в уверенности, что твое наследие такое же чистое, как любимый замок, бережно очищенный и смазанный маслом.
Удачи в твоих делах! Когда о них запоют в тавернах и злачных местах всего мира, Зизар-дар обязательно подхватит эти песни.
A Treatise on Conscientious Larceny
By Zizar-dar
To steal a thing is simplicity itself. One merely takes what one will and that is that. Even a treasure jealously guarded can be stolen easily under the right circumstances, but such things will not be discussed here.
This treatise hopes the reader will become a capable pilferer of found things. Methods, distractions, and tools of the trade will not be discussed herein, so if you are a hungry ja'Khajiit looking to make your way on the streets of Senchal, look elsewhere. (Really! What are you doing here? You should be out casing marks!)
Bandits, burglars, defalcators, and cheats—keep reading. You might learn a thing or two.
Who Is Worthy of Your Gift?
Any able pilferer knows the next heist is merely a question of time and place, but to keep your heart as light as your gloves, you would do well to be wary of your target!
Easy marks are abundant, but the majority are as desperate as you are. Ignore them! You won't make a name for yourself fleecing ditch-diggers and scullions of their hard-won dinners, and they certainly won't sing the songs every Senchal dreg knows by heart and hair.
No, look for the merchant whose purse lies buried behind three tall walkers with etched swords and inlaid plate! Watch for the wizard whose tower sends alchemical stenches billowing into the canvas city. Seek out the pomp-pursed dandyclaw whose grounds are free of flicktongues.
Never take all, just a portion! They will deem what you took an "acceptable loss." Admitting their loss would send every shinglestep in town leaping through their casements, which is why they rarely inform the guard.
It doesn't hurt that they also have the most to pilfer. But what is worth taking, and more importantly, what is there to do with all the riches you've liberated from lightless prisons?
What To Do With a Heavy Purse?
Treasure, whether in pockets or in the ground, weighs heavily on mind and the spirit.
It can be tempting to take famous treasures. Who has not heard the many tales of Rajhin? But as the tales suggest, some treasures are difficult to move and are often worth more in trouble than the gold you'll get for them.
Coin is best, of course. It's small and easy to move. Jewelry comes next, though you may have to melt pieces down if they are too closely filigreed.
Potions can be just as valuable—if not immediately useful to your trade. Look especially for those with restorative properties, for these can be priceless when properly plied.
Don't overlook sundries, either! Frequently a treasure will be too well guarded or trapped with snares to justify the effort, but the mark is not always a lost cause. Only the most paranoid take precautions with the sugarcloset, for who would impede his own sweet-tooth? Much the same with the cupboards, for a hungry belly needs filling fast and tripwires only get in the way.
Do not be too prideful to make off with these things. While they will rarely be missed, they can fill your belly and bring you fame to rival even the luckiest moonlighters!
Where Should You Flee?
Take as much as you can carry! Fill your pockets and parcels with whatever you can fit, such that it overflows your waistband and bites into your back! Your bounty is as important to your escape as it is to your purse.
When you are pursued —as you often will be—spoils secured properly about your vitals will throw off arrows raining down from the walls.
In the streets, cut release ties to spill out your treasures into the paths of your pursuers. Throw them to the crowds! Their scrambling for your riches will sow confusion, creating obstacles for your escape.
Not only will these efforts delay your pursuers, news of your open hand will spread like wildfire through the streets. What is more valuable than your name? It will buy you safe haven in times of need, food for your belly in lean times, and more importantly will carry you through the darkest of life's troubles.
And when you are old and can no longer leap between rooftops, you can rest easily among your childrens' children, assured that your legacy is as clean as a well-greased tumblecatch.
Good luck in your exploits! When they are sung through the taverns and slums of the world, Zizar-dar will be sure to carry the tune.