Квинт Неревел,
бывший имперский библиотекарь
Вслед за слухами о предполагаемой краже Древнего свитка из Имперской библиотеки я силился обнаружить какой-либо перечень или каталог имеющихся у нас свитков, дабы в будущем можно было избежать подобных ситуаций или, по крайней мере, проверить их достоверность. К своему огорчению, я обнаружил, что жрецы Мотылька с непозволительной небрежностью относятся к свиткам в их физическом воплощении и не имеют представления, сколько оных у них имеется и каким образом они разложены. Когда я спрашивал об этом, надо мной лишь посмеивались, как над ребенком, желающим знать, отчего собаки не умеют говорить.
Должен признаться, что все больше завидую тем, кто может читать свитки, однако пока что я не намерен жертвовать своим зрением ради предполагаемых знаний. Старшие жрецы Мотылька, с которыми я пытался завести разговор, показались мне столь же тронутыми, как и прочие выжившие из ума старики, поэтому мне не удалось понять, что за мудрость приходит с чтением.
Так или иначе, я вознамерился с помощью монахов составить собственный перечень Древних свитков. День за днем мы ходили по залам башни, и монахи описывали мне краткую суть каждого Древнего свитка, а я отмечал его местоположение. Я сколь мог избегал смотреть на письмена и поэтому полагался лишь на слова помощников. Со всем тщанием я начертил карту залов, указывая, где находятся свитки, относящиеся к тем или иным пророчествам, где размещаются свитки по определенным периодам истории. На это ушел почти год тяжкого труда, но у меня появились черновые записи обо всем содержимом библиотеки, я мог начать сверку своих данных.
И тут начались расхождения. Изучая свои записи, я обнаружил, что немалая часть данных повторяют друг друга или прямо друг другу противоречат. В ряде случаев разные монахи утверждали, что один и тот же свиток находится в разных частях башни. Мне известно, что никакой склонности к шуткам они не питают, иначе бы я подумал, что они задумали некую игру и водят меня вокруг пальца.
Я поделился своим горем с одним из старших монахов, но тот лишь скорбно склонил голову, сожалея о моем впустую потраченном времени. «Не говорил ли я вам, — сказал он, кашлянув, — когда вы взялись за это дело, что все усилия пропадут втуне? Свитки не поддаются подсчету в том виде, в котором они существуют».
«Я думал, что вы хотели сказать — их существует бессчетное количество».
«Так и есть, но на этом сложности с ними не кончаются. Повернитесь к хранилищу за вашей спиной и скажите, сколько свитков там заперто».
Я пробежался по металлическим футлярам пальцами, подсчитывая каждую выпуклость, затем повернулся назад. «Четырнадцать», — сказал я.
«Подайте мне восьмой», — сказал тот, протянув руку.
Я вложил нужный цилиндр ему в ладонь, и собеседник мой ответил легким кивком: «А теперь пересчитайте еще раз».
Не став спорить, я вновь провел рукой по свиткам, но не смог поверить тому, что чувствую.
«Теперь… их восемнадцать!» — я обомлел.
Старый монах зашелся тихим смехом, и от движений его щек повязка у него на глазах съехала и сложилась вдвое. «Собственно, — сказал он, — столько их всегда и было».
После этого я стал самым старым послушником, когда-либо принятым в Культ Мотылька Предка.
By Quintus Nerevelus
Former Imperial Librarian
After the supposed theft of an Elder Scroll from our Imperial Library, I endeavored to find any sort of index or catalogue of the Scrolls in our possession so that such situations may be avoided (or at least properly verified) in the future. To my dismay, I discovered that the Moth Priests are notoriously inexact when it comes to the actual physical manifestations of the Scrolls, and had no idea how many they held, or how they were organized. Merely asking the question evoked chuckles, as if a child was asking why dogs cannot talk.
I will confess, my jealousy of the ones who can read the Scrolls grows, but I am not yet willing to sacrifice my sight to alleged knowledge. The older Moth Priests I attempt to engage in conversation seem as batty as any other elder who has lost their mind, so I fail to see what wisdom is imparted from the reading.
In any case, I set out to create my own index of the Elder Scrolls, in cooperation with the monks. Day by day, we went through the tower halls, with them telling me the general nature of each Elder Scroll so that I might record its location. Always careful never to glimpse the writings myself, I had only their word to go on. I meticulously drew out a map of the chambers, where Scrolls relating to various specific prophecies were located, where particular periods of history were housed. In all, it took nearly a year of plodding, but at last I had rough notes on the entirety of the library to begin my collation.
It was here that things began to go amiss. In studying my notes, I found many areas of overlap and outright contradiction. In some cases different monks would claim the same scroll to be at opposite ends of the tower. I know they have no taste for jesting, or else I would suspect I was being made the fool in some game of theirs.
I spoke to one of the older monks to relate my concerns, and he hung his head in sorrow for my wasted time. "Did I not tell you," he coughed, "when you started this that all efforts would be futile? The Scrolls do not exist in countable form."
"I had thought you meant there were too many to be counted."
"There are, but that is not the least of their complexities. Turn to the repository behind you, and tell me how many Scrolls are locked therein."
I ran my fingers over the metal casings, tallying each rounded edge that they encountered. I turned back. "Fourteen," I said.
"Hand me the eighth one," he said, reaching out his hand.
I guided the cylinder into his palm, and he gave a slight nod to acknowledge it. "Now, count again."
Humoring him, I again passed my hands over the Scrolls, but could not believe what I was feeling.
"Now … now there are eighteen!" I gasped.
The old monk chuckled, his cheeks pushing up his blindfold until it folded over itself. "And in fact," he said, "there always were."
It was then that I enrolled as the oldest novice ever accepted into the Cult of the Ancestor Moth.