Зетиша, кошка паршивая. У меня тут есть бумага, ты ее подписала, и я ловлю тебя на слове!
Цитирую: «Зетиша и Куна настоящим заключают контракт на поставки для шахты, известной как копи Куны, что к югу от Арентии. Еженедельные поставки для горнодобывающего предприятия, известного как копи Куны, будут состоять из следующих предметов…», затем, далее по тексту, «Настоящим я подписываю…» и твое имя.
Не заставляй меня связываться с твоей матерью клана. Если к концу следующей недели мои шахтеры не доложат, что припасы были доставлены, я поговорю с Казиррой. А после нее я поговорю с Рассветными разбойниками. Уверена, они обрадуются еще одному «договору о защите», а твой дом такой… легковоспламеняющийся.
— Куна
Zetisha, you mangy housecat. I've got the paper here, you signed it, and I'm holding you to it!
And I quote: "Zetisha and Kuna hereby enter into a contract of supplies for the mine known as Kuna's Delve due south of Arenthia. Weekly supply runs for the mining concern known as Kuna's Delve will consist of the following sundry items …" and then, further down the contract, "I hereby sign …" and your name.
Don't make me get your Clan Mother involved. If I don't hear from my miners that supplies have shown up by the end of next week, I'm talking to Kazirra. And after her, I'll talk to the Dawnmead. I'm sure they'd love another "protection contract," and your place is just so … flammable.
— Kuna