Договор с Гнездом Кенарти

ПОСКОЛЬКУ граждане и правители суверенного острова Гнездо Кенарти признают разрушительный потенциал Маормерской эскадры и желают заключить мирное, экономически выгодное соглашение;

ПОСКОЛЬКУ обе стороны признают желательным и необходимым создание условий для заключения взаимовыгодного договора, а также соглашаются с тем, что вмешательство внешних политических или военных сил может нанести материальный ущерб как интересам маормеров, так и ведению выгодной торговли в Мистрале;

Под эгидой прославленного и мудрого короля Оргнума, Голоса Свободного народа маормеров, командира Двенадцати-Дюжин-и-Одного могучего корабля, верного и храброго представителя власти маормеров (и при поддержке малых народов острова Гнездо Кенарти), обе стороны в дальнейшем будут придерживаться положений, согласованных и изложенных в статьях настоящего договора.

Статья 1
В портовом городе Мистраль будет учреждено посольство для размещения маормерского посла и его свиты. Затраты возьмет на себя народ острова Гнездо Кенарти, согласившийся предоставить персонал в составе не менее 15 служащих, а также искусно вытканные гобелены с изображением щедрых и мудрых представителей народа маормеров, необходимое количество комплектов вышитого постельного белья из хлопка и запас местных и ввезенных из-за границы алкогольных напитков.

Статья 2
Все частные лица и организации, желающие вести торговые дела в портовом городе Мистраль, обязаны отныне зарегистрироваться и получить официальное право прохода. Сумма регистрационного сбора будет определена отдельно для каждого судна лично послом. Те, кто откажется выплачивать сборы, будут признаны вражескими агентами и, в соответствии с законами маормеров, подлежат лишению свободы с конфискацией товаров. Руководство маормеров оставляет за собой право в любое время и по любой причине производить досмотр любого судна в порту и в прибрежных водах и конфисковать любые товары, которые сочтет контрабандными.

Статья 3
Маормерская эскадра не будет предпринимать никаких неспровоцированных актов агрессии по отношению к торговым судам внутри и в окрестностях портового города Мистраль, а также не будет препятствовать ведению одобренных торговых дел. Представители обеих сторон, на настоящий момент заключенные под стражу, будут освобождены немедленно после подписания настоящего договора. Вместе с тем в целях самообороны и при обоснованном подозрении в наличии вражеских агентов вышеуказанная эскадра имеет право предпринимать активные действия. В качестве платы за невмешательство маормеров пятнадцать процентов от суммы всех регистрационных сборов и акцизов будут выплачиваться посольству 15-го числа каждого месяца.

Статья 4
Чтобы увековечить день подписания настоящего договора, будет введен новый общий праздник. Праздничные гулянья, которые должно оплатить население портового города Мистраль, будут символизировать мир между сторонами и их верность договору. Праздник будет называться «Слава Змея», и в этот день сановники маормеров, а также избранные меры, люди и другие достойные персоны будут приглашены на остров Гнездо Кенарти, чтобы, чествуя всеобщий успех и согласие, поучаствовать в пиршестве, насладиться музыкой и весело провести время.

Статья 4, дополнение 1
Жителям портового городя Мистраль разрешается участвовать в гуляньях в день Славы Змея, однако на пиршество будут допущены только лица, приглашенные маормерами, мэр острова Гнездо Кенарти и не более трех (3) гостей, избранных лично мэром и одобренных послом. Блюда будут готовить маормерские повара, музыку исполнять маормерские менестрели, и ни при каких обстоятельствах на столы не будет подано отвратительное блюдо «каракатица в сахаре».

Статья 5
Посол и народ острова Гнездо Кенарти соглашаются пересматривать все положения, обсуждать необходимые к ним дополнения и подтверждать свою обоюдную приверженность прочному и выгодному миру, продлевая договор каждые десять лет.

Treaty of Khenarthi's Roost

WHEREAS the citizens and leadership of the sovereign Island of Khenarthi's Roost recognize the capability of Maormer Enforcement Squadrons for acute destruction and wish to establish a peaceful and fiscally advantageous accord;

WHEREAS both parties acknowledge that the creation of terms for a mutually beneficial treaty is desirable and necessary and that the involvement of outside military or political bodies would be materially detrimental to both the Maormer interests and the trade profitability of Mistral;

Under the auspices of the illustrious and wise King Orgnum, Voice of the Free Maormer People, commander of Twelve-Dozen-and-One mighty ships, faithful and bold representative of the might of the Maormer (and under those of the lesser peoples of Khenarthi's Roost), the two parties shall henceforth abide by the terms agreed to and set forth in the Articles of this treaty.

Article 1
An Embassy shall be prominently established in the Port City of Mistral to accommodate a Maormer Ambassador and associated retinue. Costs shall be afforded by the people of Khenarthi's Roost, who agree to supply a personal staff of no less than 15 servants, finely-woven tapestries depicting the generous and wise Maormer people, personalized and embroidered cotton bedding, and a stock of local and imported liquors.

Article 2
All individuals and organizations wishing to engage in commerce via the Port City of Mistral must henceforth be registered and obtain official Rights of Passage. Registration fees are to be determined by the Ambassador on a ship-by-ship basis. Those who refuse such fees will be treated as enemy agents and are subject to confiscation of materials and imprisonment under the auspices of Maormer law. Maormer leadership reserves the right to inspect any vessel in the port and surrounding waters for any reason, and to confiscate any goods considered contraband.

Article 3
Maormer Enforcement Squadrons shall not perpetrate unprovoked acts of aggression towards merchant ships in or around the Port City of Mistral, and likewise shall not interfere with approved trade affairs. Any current prisoners of the two signatories shall be released immediately upon the signing of this treaty. Said squadrons shall act in self-defense and under reasonable suspicion of activities of enemy agents. As recognition for Maormer non-interference, fifteen percent of all registry fees and excises shall be rendered unto the Embassy on the 15th of every month.

Article 4
A joint holiday shall be established to commemorate this signing on today's date. Such holiday shall be afforded at the expense of the people of Mistral to demonstrate peace between the parties and adherence to the treaty. This celebration shall be named "Serpent's Glory," and on this day, Maormer dignitaries and selected Mer, Men, and others of note shall be invited to the Island of Khenarthi's Roost for feasting, music, and revelry in the parties' common success and accord.

Article 4, Addendum 1
Attendance of general festivities during Serpent's Glory is permitted to residents of the Port City of Mistral, though feast participation shall be limited to Maormer invitees, the Mayor of Khenarthi's Roost, and no more than three (3) guests selected by the Mayor and approved by the Ambassador. Foodstuffs shall be prepared by Maormer chefs, music performed by Maormer minstrels, and under no circumstances shall the repugnant dish "sugared cuttlefish" be served.

Article 5
The Ambassador and the people of Khenarthi's Roost agree to review the terms, negotiate any necessary addenda, and reaffirm their mutual commitment to a lasting and profitable peace on a decennial basis.

Договор с Гнездом Кенарти
Оригинальное название
Treaty of Khenarthi's Roost
Добавлена
Патч (релиз)